Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

OET interlinear PRO 20:29

 PRO 20:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תִּפְאֶרֶת
    2. 394305
    3. +the glory of
    4. -
    5. 8597
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_glory_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274938
    1. בַּחוּרִים
    2. 394306
    3. young men
    4. -
    5. 970
    6. S-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274939
    1. כֹּחָ,ם
    2. 394307,394308
    3. strength of their
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3mp
    6. strength_of,their
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274940
    1. וַ,הֲדַר
    2. 394309,394310
    3. and beauty of
    4. -
    5. 1926
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,beauty_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274941
    1. זְקֵנִים
    2. 394311
    3. old people
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aampa
    7. old_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274942
    1. שֵׂיבָה
    2. 394312
    3. +is gray hair
    4. -
    5. 7872
    6. P-Ncfsa
    7. [is]_gray_hair
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274943
    1. 394313
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274944

OET (OET-LV)the_glory_of young_men strength_of_their and_beauty_of old_people is_gray_hair.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תִּפְאֶ֣רֶת & כֹּחָ֑⁠ם

glory_of & strength_of,their

See how you translated the abstract nouns splendor in [4:9](../04/09.md) and strength in [5:10](../05/10.md).

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

וַ⁠הֲדַ֖ר זְקֵנִ֣ים שֵׂיבָֽה

and,beauty_of old gray_hair

The idea of this clause is in contrast with the idea of the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. You may need to start a new sentence. Alternate translation: “However, the adornment of old ones is gray hair”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠הֲדַ֖ר

and,beauty_of

If your language does not use an abstract noun for the idea of adornment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and what adorns”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

שֵׂיבָֽה

gray_hair

Here, gray hair refers to the wisdom or experience often found in people have who have lived long enough to have gray hair. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is their wisdom”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the glory of
    2. -
    3. 7927
    4. 394305
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274938
    1. young men
    2. -
    3. 1165
    4. 394306
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274939
    1. strength of their
    2. -
    3. 3538
    4. 394307,394308
    5. P-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274940
    1. and beauty of
    2. -
    3. 1922,1867
    4. 394309,394310
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274941
    1. old people
    2. -
    3. 2066
    4. 394311
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274942
    1. +is gray hair
    2. -
    3. 7727
    4. 394312
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274943

OET (OET-LV)the_glory_of young_men strength_of_their and_beauty_of old_people is_gray_hair.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 20:29 ©