Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear PRO 24:2

 PRO 24:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 395618
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 275938
    1. 395619
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275939
    1. שֹׁד
    2. 395620
    3. violence
    4. -
    5. 7701
    6. O-Ncmsa
    7. violence
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275940
    1. 395621
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275941
    1. 395622
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275942
    1. יֶהְגֶּה
    2. 395623
    3. it plots
    4. -
    5. 1897
    6. V-Vqi3ms
    7. it_plots
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275943
    1. לִבָּ,ם
    2. 395624,395625
    3. minds of their
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. minds_of,their
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275944
    1. וְ,עָמָל
    2. 395626,395627
    3. and trouble
    4. -
    5. 5999
    6. SO-C,Ncbsa
    7. and,trouble
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275945
    1. שִׂפְתֵי,הֶם
    2. 395628,395629
    3. lips of their
    4. -
    5. 8193
    6. S-Ncfdc,Sp3mp
    7. lips_of,their
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275946
    1. תְּדַבֵּרְנָה
    2. 395630
    3. they speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi3fp
    7. they_speak
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275947
    1. 395631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275948

OET (OET-LV)If/because violence[fn][fn] minds_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak.


24:2 OSHB note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

24:2 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑⁠ם

devise minds_of,their

Although heart is singular, it refers to all the hearts of the people who plot violence. If it would be helpful in your language, you could use the plural form. Alternate translation: “their hearts plot”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לִבָּ֑⁠ם & שִׂפְתֵי⁠הֶ֥ם

minds_of,their & lips_of,their

Here, hearts and lips refer to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שֹׁ֭ד

violence

See how you translated the abstract noun violence in [3:31](../03/31.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ֝⁠עָמָ֗ל

and,trouble

If your language does not use an abstract noun for the idea of trouble, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and … what troubles people”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-2 Saying 19: See 1:8-19.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 395618
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275938
    1. violence
    2. -
    3. 7607
    4. 395620
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275940
    1. minds of their
    2. -
    3. 3613
    4. 395624,395625
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275944
    1. it plots
    2. -
    3. 1860
    4. 395623
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275943
    1. and trouble
    2. -
    3. 1922,5724
    4. 395626,395627
    5. SO-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275945
    1. lips of their
    2. -
    3. 7792
    4. 395628,395629
    5. S-Ncfdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275946
    1. they speak
    2. -
    3. 1564
    4. 395630
    5. V-Vpi3fp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275947

OET (OET-LV)If/because violence[fn][fn] minds_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak.


24:2 OSHB note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

24:2 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 24:2 ©