Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

OET interlinear PRO 24:33

 PRO 24:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מְעַט
    2. 396062
    3. A little of
    4. -
    5. 4592
    6. O-Ncmsc
    7. a_little_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 276276
    1. שֵׁנוֹת
    2. 396063
    3. sleep(s)
    4. -
    5. 8142
    6. O-Ncfpa
    7. sleep(s)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276277
    1. מְעַט
    2. 396064
    3. a little of
    4. -
    5. 4592
    6. O-Ncmsc
    7. a_little_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276278
    1. תְּנוּמוֹת
    2. 396065
    3. slumber(s)
    4. -
    5. 8572
    6. O-Ncfpa
    7. slumber(s)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276279
    1. מְעַט
    2. 396066
    3. a little of
    4. -
    5. 4592
    6. O-Ncmsc
    7. a_little_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276280
    1. 396067
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 276281
    1. חִבֻּק
    2. 396068
    3. folding of
    4. -
    5. 2264
    6. O-Ncmsc
    7. of_folding_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276282
    1. יָדַיִם
    2. 396069
    3. hands
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbda
    7. hands
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276283
    1. לִ,שְׁכָּב
    2. 396070,396071
    3. to rest
    4. -
    5. 7901
    6. OV-R,Vqc
    7. to,rest
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276284
    1. 396072
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276285

OET (OET-LV)A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִ⁠שְׁכָּֽב

a_little_of sleep a_little_of slumber a_little_of folding_of hands to,rest

See how you translated the same clauses in [6:10](../06/10.md).

TSN Tyndale Study Notes:

24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A little of
    2. -
    3. 3811
    4. 396062
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 276276
    1. sleep(s)
    2. -
    3. 7338
    4. 396063
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276277
    1. a little of
    2. -
    3. 3811
    4. 396064
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276278
    1. slumber(s)
    2. -
    3. 7871
    4. 396065
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276279
    1. a little of
    2. -
    3. 3811
    4. 396066
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276280
    1. folding of
    2. -
    3. 2230
    4. 396068
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276282
    1. hands
    2. -
    3. 3102
    4. 396069
    5. O-Ncbda
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276283
    1. to rest
    2. -
    3. 3570,7504
    4. 396070,396071
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276284

OET (OET-LV)A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 24:33 ©