Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear PRO 24:20

 PRO 24:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 395875
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 276132
    1. 395876
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 276133
    1. לֹא
    2. 395877
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276134
    1. 395878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276135
    1. תִהְיֶה
    2. 395879
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276136
    1. אַחֲרִית
    2. 395880
    3. a future
    4. -
    5. 319
    6. S-Ncfsa
    7. a_future
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276137
    1. לָ,רָע
    2. 395881,395882
    3. for the evil
    4. -
    5. S-Rd,Aamsa
    6. for_the,evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 276138
    1. נֵר
    2. 395883
    3. +the lamp of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_lamp_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 276139
    1. רְשָׁעִים
    2. 395884
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276140
    1. יִדְעָךְ
    2. 395885
    3. it will be extinguished
    4. -
    5. 1846
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be_extinguished
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276141
    1. 395886
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276142

OET (OET-LV)If/because not a_future it_will_belong for_the_evil the_lamp_of wicked_people it_will_be_extinguished.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֤י

that/for/because/then/when

For here indicates that what follows is a reason for the commands in the previous verse. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “Do not do these things because”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אַחֲרִ֣ית

future

Here, the writer refers to a future that is good. See how you translated the same use of future in [23:18](../23/18.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

לָ⁠רָ֑ע

for_the,evil

See how you translated an evil one in [17:11](../17/11.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ

lamp_of wicked put_out

See how you translated the same clause in [13:9](../13/09.md).

TSN Tyndale Study Notes:

24:19-20 Saying 29: Don’t envy the apparent prosperity of the wicked (see 24:1-2), because their success is fleeting.
• snuffed out: Cp. 13:9; 20:20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 395875
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 276132
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 395877
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276134
    1. a future
    2. -
    3. 503
    4. 395880
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276137
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 395879
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276136
    1. for the evil
    2. -
    3. 3570,6929
    4. 395881,395882
    5. S-Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276138
    1. +the lamp of
    2. -
    3. 4853
    4. 395883
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276139
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 395884
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276140
    1. it will be extinguished
    2. -
    3. 1715
    4. 395885
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276141

OET (OET-LV)If/because not a_future it_will_belong for_the_evil the_lamp_of wicked_people it_will_be_extinguished.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 24:20 ©