Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear PRO 24:15

 PRO 24:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 395799
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276076
    1. 395800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276077
    1. תֶּאֱרֹב
    2. 395801
    3. lie in wait
    4. -
    5. 693
    6. V-Vqj2ms
    7. lie_in_wait
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276078
    1. רָשָׁע
    2. 395802
    3. wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. wicked_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276079
    1. לִ,נְוֵה
    2. 395803,395804
    3. against home of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. against,home_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 276080
    1. צַדִּיק
    2. 395805
    3. a righteous person
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aamsa
    7. a_righteous_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276081
    1. אַֽל
    2. 395806
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276082
    1. 395807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276083
    1. תְּשַׁדֵּד
    2. 395808
    3. devastate
    4. -
    5. 7703
    6. V-Vpj2ms
    7. devastate
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276084
    1. רִבְצ,וֹ
    2. 395809,395810
    3. place where live of his
    4. -
    5. 7258
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. place_where_~_live_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276085
    1. 395811
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276086
    1. 395812
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 276087
    1. 395813
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 276088
    1. 395814
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 276089

OET (OET-LV)do_not lie_in_wait wicked_person against_home_of a_righteous_person do_not devastate place_where_live_of_his.
[fn][fn][fn]


24:15 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

24:15 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

24:15 OSHB note: Marks an anomalous form.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

[24:15](../24/15.md)–[16](../24/16.md) is Saying 27 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִ⁠נְוֵ֣ה צַדִּ֑יק

not lie_in_wait outlaw against,home_of law-abiding/just

Here, the writer implies that someone would llie in wait in order to attack the abode of the righteous one. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Do not lie in wait like a wicked one to attack the abode of the righteous one”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָ֭שָׁע & צַדִּ֑יק

outlaw & law-abiding/just

See how you translated a wicked one in [9:9](../09/09.md) and the righteous one in [10:3](../10/03.md).

TSN Tyndale Study Notes:

24:15-16 Saying 27: Those who are godly will not allow a setback to keep them down.
• Seven times is symbolic for “many times.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 395799
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276076
    1. lie in wait
    2. -
    3. 734
    4. 395801
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276078
    1. wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 395802
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276079
    1. against home of
    2. -
    3. 3570,4965
    4. 395803,395804
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276080
    1. a righteous person
    2. -
    3. 6340
    4. 395805
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276081
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 395806
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276082
    1. devastate
    2. -
    3. 7482
    4. 395808
    5. V-Vpj2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276084
    1. place where live of his
    2. -
    3. 6856
    4. 395809,395810
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276085

OET (OET-LV)do_not lie_in_wait wicked_person against_home_of a_righteous_person do_not devastate place_where_live_of_his.
[fn][fn][fn]


24:15 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

24:15 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

24:15 OSHB note: Marks an anomalous form.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 24:15 ©