Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34

OET interlinear PRO 24:31

 PRO 24:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 396035,396036
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-1000
    10. 276256
    1. עָלָה
    2. 396037
    3. it had grown up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. it_had_grown_up
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276257
    1. כֻלּ,וֹ
    2. 396038,396039
    3. all of it
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. all_of,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276258
    1. 396040
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 276259
    1. קִמְּשֹׂנִים
    2. 396041
    3. nettles
    4. -
    5. 7063
    6. S-Ncmpa
    7. nettles
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276260
    1. כָּסּוּ
    2. 396042
    3. they were covered
    4. -
    5. 3680
    6. V-VPp3cp
    7. they_were_covered
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276261
    1. פָנָי,ו
    2. 396043,396044
    3. ground of its
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3ms
    7. ground_of,its
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276262
    1. חֲרֻלִּים
    2. 396045
    3. weeds
    4. -
    5. 2738
    6. S-Ncmpa
    7. weeds
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276263
    1. וְ,גֶדֶר
    2. 396046,396047
    3. and wall of
    4. -
    5. 1444
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,wall_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276264
    1. אֲבָנָי,ו
    2. 396048,396049
    3. stone of its
    4. -
    5. 68
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. stone_of,its
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276265
    1. נֶהֱרָסָה
    2. 396050
    3. it was broken down
    4. -
    5. 2040
    6. V-VNp3fs
    7. it_was_broken_down
    8. -
    9. Y-1000
    10. 276266
    1. 396051
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276267

OET (OET-LV)And_see/lo/see it_had_grown_up all_of_it nettles they_were_covered ground_of_its weeds and_wall_of stone_of_its it_was_broken_down.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הִנֵּ֨ה

and=see/lo/see!

Here, behold is a term meant to focus the attention of the reader to what is about to happen next in the story. See how you translated the same use of behold in [7:10](../07/10.md).

עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨⁠וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים

overgrown all_of,it thorns

Alternate translation: “all of it was overgrown with thorns” or “thorns had grown up everywhere”

Note 2 topic: writing-pronouns

כֻלּ֨⁠וֹ & פָנָ֣י⁠ו

all_of,it & ground_of,its

Here, it and its refer to all the land that includes both the field and vineyard mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “all of that land … that land’s face”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּסּ֣וּ פָנָ֣י⁠ו חֲרֻלִּ֑ים

covered ground_of,its nettles

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “weeds covered its face”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

פָנָ֣י⁠ו

ground_of,its

Here, face refers to the surface of the ground. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “its surface”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠גֶ֖דֶר אֲבָנָ֣י⁠ו

and,wall_of stone_of,its

Here the writer is using the possessive form to describe a wall that is made of stones. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the wall made of stones”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶהֱרָֽסָה

broken_down

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “had collapsed”

TSN Tyndale Study Notes:

24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 396035,396036
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-1000
    8. 276256
    1. it had grown up
    2. -
    3. 5713
    4. 396037
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276257
    1. all of it
    2. -
    3. 3539
    4. 396038,396039
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276258
    1. nettles
    2. -
    3. 6542
    4. 396041
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276260
    1. they were covered
    2. -
    3. 3502
    4. 396042
    5. V-VPp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276261
    1. ground of its
    2. -
    3. 6131
    4. 396043,396044
    5. S-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276262
    1. weeds
    2. -
    3. 2578
    4. 396045
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276263
    1. and wall of
    2. -
    3. 1922,1402
    4. 396046,396047
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276264
    1. stone of its
    2. -
    3. 369
    4. 396048,396049
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276265
    1. it was broken down
    2. -
    3. 1888
    4. 396050
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 276266

OET (OET-LV)And_see/lo/see it_had_grown_up all_of_it nettles they_were_covered ground_of_its weeds and_wall_of stone_of_its it_was_broken_down.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 24:31 ©