Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1SA 17:36

 1SA 17:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 193895
    3. Both
    4. -
    5. 1571
    6. O-Ta
    7. both
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 134045
    1. אֶֽת
    2. 193896
    3. DOM
    4. Your
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134046
    1. 193897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134047
    1. הָ,אֲרִי
    2. 193898,193899
    3. the lion
    4. lion
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,lion
    7. -
    8. -
    9. 134048
    1. גַּם
    2. 193900
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. O-Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. -
    10. 134049
    1. 193901
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134050
    1. הַ,דּוֹב
    2. 193902,193903
    3. the bear
    4. -
    5. 1677
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,bear
    8. -
    9. -
    10. 134051
    1. הִכָּה
    2. 193904
    3. he has struck down
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_struck_down
    8. -
    9. -
    10. 134052
    1. עַבְדֶּ,ךָ
    2. 193905,193906
    3. servant of your
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,your
    8. -
    9. -
    10. 134053
    1. וְ,הָיָה
    2. 193907,193908
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 134054
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 193909,193910
    3. the Philistine
    4. Philistine
    5. 6430
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134055
    1. הֶ,עָרֵל
    2. 193911,193912
    3. the uncircumcised
    4. uncircumcised
    5. 6189
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,uncircumcised
    8. -
    9. -
    10. 134056
    1. הַ,זֶּה
    2. 193913,193914
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 134057
    1. כְּ,אַחַד
    2. 193915,193916
    3. like one
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsc
    7. like=one
    8. -
    9. -
    10. 134058
    1. מֵ,הֶם
    2. 193917,193918
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. -
    9. 134059
    1. כִּי
    2. 193919
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 134060
    1. חֵרֵף
    2. 193920
    3. he has defied
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_has_defied
    7. -
    8. -
    9. 134061
    1. מַעַרְכֹת
    2. 193921
    3. the battle lines of
    4. -
    5. 4634
    6. O-Ncfpc
    7. the_battle_lines_of
    8. -
    9. -
    10. 134062
    1. אֱלֹהִים
    2. 193922
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 134063
    1. חַיִּים
    2. 193923
    3. living
    4. living
    5. O-Aampa
    6. living
    7. -
    8. -
    9. 134064
    1. 193924
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134065
    1. 193925
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 134066

OET (OET-LV)Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine the_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living.

OET (OET-RV)Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

הִכָּ֣ה עַבְדֶּ֑⁠ךָ

killed servant_of,your

David is speaking about himself humbly in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [I, your servant, have struck]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הִכָּ֣ה

killed

Here the context shows that the term struck means “killed,” as it often does elsewhere in the book. Alternate translation: [has killed]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

גַּ֧ם אֶֽת־הָ⁠אֲרִ֛י גַּם־הַ⁠דּ֖וֹב

also/yet DOM the,lion also/yet the,bear

David is not referring to specific animals. He means such animals in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [both lions and bears]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

וְֽ֠⁠הָיָה הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֨י הֶ⁠עָרֵ֤ל הַ⁠זֶּה֙ כְּ⁠אַחַ֣ד מֵ⁠הֶ֔ם כִּ֣י חֵרֵ֔ף מַעַרְכֹ֖ת אֱלֹהִ֥ים חַיִּֽים

and=it_was the,Philistine the,uncircumcised the=this like=one from=them that/for/because/then/when defied armies_of ʼElohīm life(pl)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [and since this uncircumcised Philistine has taunted the armies of the living God, he will be like one of them]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֨י הֶ⁠עָרֵ֤ל הַ⁠זֶּה֙

the,Philistine the,uncircumcised the=this

See how you translated this expression in [14:6](../14/06.md). Alternate translation: [this heathen Philistine]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Both
    2. -
    3. 1437
    4. 193895
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134045
    1. DOM
    2. Your
    3. 363
    4. 193896
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 134046
    1. the lion
    2. lion
    3. 1830,223
    4. 193898,193899
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134048
    1. as well as
    2. -
    3. 1437
    4. 193900
    5. O-Ta
    6. -
    7. -
    8. 134049
    1. the bear
    2. -
    3. 1830,1730
    4. 193902,193903
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134051
    1. servant of your
    2. servant
    3. 5536
    4. 193905,193906
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 134053
    1. he has struck down
    2. -
    3. 4996
    4. 193904
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134052
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 193907,193908
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134054
    1. the Philistine
    2. Philistine
    3. 1830,5899
    4. 193909,193910
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134055
    1. the uncircumcised
    2. uncircumcised
    3. 1830,5773
    4. 193911,193912
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 134056
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 193913,193914
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 134057
    1. like one
    2. -
    3. 3285,383
    4. 193915,193916
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 134058
    1. from them
    2. -
    3. 3875
    4. 193917,193918
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 134059
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 193919
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 134060
    1. he has defied
    2. -
    3. 2567
    4. 193920
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134061
    1. the battle lines of
    2. -
    3. 4373
    4. 193921
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 134062
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 193922
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 134063
    1. living
    2. living
    3. 2372
    4. 193923
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 134064

OET (OET-LV)Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine the_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living.

OET (OET-RV)Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 17:36 ©