Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET (OET-LV) And_had_Shāʼūl a_concubine and_name_of_whose [was]_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of father’s_of_my.
OET (OET-RV) Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Rizpah … Aiah
(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name_of,whose Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine_of father's_of,my )
These are names of women.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ishbosheth
(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name_of,whose Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine_of father's_of,my )
This is a male name, a son of Saul.
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why have you gone in to my father’s concubine?
(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name_of,whose Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine_of father's_of,my )
Ishbosheth asked this question to rebuke Abner who was acting like he was the king. Alternate translation: “You did not have the right to go in to father’s concubine!”
Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) gone in to
(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name_of,whose Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine_of father's_of,my )
This is a euphemism for sexual relations. Alternate translation: “had sexual relations with”
3:7 accused Abner of sleeping with one of [Saul’s] concubines: It is unclear whether Abner actually did so. Taking a king’s wife or concubine was often part of a usurper’s attempt to replace the king (see 12:8; 16:21; 1 Kgs 2:17-25).
• Rizpah: See also 2 Sam 21:8-14.
OET (OET-LV) And_had_Shāʼūl a_concubine and_name_of_whose [was]_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of father’s_of_my.
OET (OET-RV) Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.