Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_buried DOM ʼAⱱnēr in/on/at/with_Ḩeⱱrōn and_lifted_up[fn] the_king DOM voice_his and_wept to the_grave of_ʼAⱱnēr and_wept all the_people.
3:32 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) and they buried Abner in Hebron. The king cried loudly at the tomb, and the people also wept.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) The king wept and cried loudly
(Some words not found in UHB: and,buried DOM ʼAⱱnēr in/on/at/with,Hebron and,lifted_up the=king DOM voice,his and,wept to/towards grave ʼAⱱnēr and,wept all/each/any/every the,people )
The words “wept” and “cried loudly” mean basically the same thing and emphasize how much David mourned for Abner.
3:32 Burying Abner in Hebron, David’s capital city at the time, rather than at some northern site reinforced Abner’s shift of support from Saul to David. Presumably it encouraged others from the northern tribes to follow Abner’s example.
OET (OET-LV) And_buried DOM ʼAⱱnēr in/on/at/with_Ḩeⱱrōn and_lifted_up[fn] the_king DOM voice_his and_wept to the_grave of_ʼAⱱnēr and_wept all the_people.
3:32 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) and they buried Abner in Hebron. The king cried loudly at the tomb, and the people also wept.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.