Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_came all the_people to_persuade_toeat DOM Dāvid bread in/on/at/with_still the_day and_swore Dāvid to_say thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all anything.
OET (OET-RV) Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.”
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) All the people came
(Some words not found in UHB: and,came all the,people to,persuade_~_toeat DOM Dāvid food/grain/bread in/on/at/with,still the=day and,swore Dāvid to=say so he/it_made/did to/for=me ʼElohīm and,so more that/for/because/then/when if to=(the)_face_of/in_front_of/before goes_down the,sun taste food/grain/bread or all thing )
This deliberate exaggeration is used to show that the nation of Israel wanted to take care of David in his grief. Alternate translation: “Many people came”
Note 2 topic: writing-oathformula
(Occurrence 0) May God do so to me, and more also, if
(Some words not found in UHB: and,came all the,people to,persuade_~_toeat DOM Dāvid food/grain/bread in/on/at/with,still the=day and,swore Dāvid to=say so he/it_made/did to/for=me ʼElohīm and,so more that/for/because/then/when if to=(the)_face_of/in_front_of/before goes_down the,sun taste food/grain/bread or all thing )
This is the form of a solemn vow in that time. David is asking God to judge him severely if he eats anything before sunset. Your language many have a way of expressing vows. Alternate translation: “I am asking God to punish me if”
OET (OET-LV) And_came all the_people to_persuade_toeat DOM Dāvid bread in/on/at/with_still the_day and_swore Dāvid to_say thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all anything.
OET (OET-RV) Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.