Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_listened Dāvid from_afterwards thus and_he/it_said [am]_innocent I and_kingdom_my from_before YHWH until perpetuity concerning_blood of_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr.
OET (OET-RV) Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the blood of Abner
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Dāvid from,afterwards so and=he/it_said innocent I and,kingdom,my from,before YHWH until forever concerning,blood ʼAⱱnēr son_of Nēr )
Here “blood” refers to violent death. See how you translated a similar phrase in 2 Samuel 3:27. Alternate translation: “the death of Abner” or “the murder of Abner”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ner
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Dāvid from,afterwards so and=he/it_said innocent I and,kingdom,my from,before YHWH until forever concerning,blood ʼAⱱnēr son_of Nēr )
This is the name of a man.
3:28 David made it clear that he had nothing to do with Abner’s death, labeling it as a crime. David knew that because his second-in-command had killed Abner, rumors would circulate among those loyal to Saul’s dynasty that David had ordered the killing.
• I vow by the Lord: David called on the Lord to hold him accountable if he were lying.
OET (OET-LV) And_he/it_listened Dāvid from_afterwards thus and_he/it_said [am]_innocent I and_kingdom_my from_before YHWH until perpetuity concerning_blood of_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr.
OET (OET-RV) Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.