Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 13 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When they arrived in the town of Salamis, they proclaimed God’s message in the Jewish meeting halls. They also had Yohan as their assistant.
OET-LV And having_become in Salamis, they_were_proclaiming the message of_the of_god in the synagogues of_the Youdaiōns.
And they_were_ also _having Yōannaʸs, an_attendant.
SR-GNT Καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ ˚Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. Εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην. ‡
(Kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou ˚Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn. Eiⱪon de kai Yōannaʸn, hupaʸretaʸn.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And having arrived in Salamis, they were proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as an assistant.
UST While they were in Salamis, they went to the Jewish meeting places. There they proclaimed the message God had told them to share about Jesus. John Mark went with them and was helping them.
BSB When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper.
BLB And having come into Salamis, they began proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as a helper.
AICNT When they arrived in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant.
OEB On reaching Salamis, they began to tell the message of God in the Jewish synagogues; and they had John with them as an assistant.
WEBBE When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.
WMBB When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had Yochanan as their attendant.
NET When they arrived in Salamis, they began to proclaim the word of God in the Jewish synagogues. (Now they also had John as their assistant.)
LSV and having come to Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John [as] a servant;
FBV Arriving at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John[fn] was with them as their assistant.
13:5 This John is John Mark (12:25).
TCNT When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. (They also had John as their assistant.)
T4T While they were in Salamis, they went to the Jewish meeting places. There they proclaimed the message from God about Jesus. John Mark went with them and was helping them.
LEB And when they[fn] came to Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as assistant.
13:5 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
BBE And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Having reached Salamis, they began to announce God's Message in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant.
ASV And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
DRA And when they were come to Salamina, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also in the ministry.
YLT and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John [as] a ministrant;
Drby And being in Salamis, they announced the word of [fn]God in the synagogues of the Jews. And they had John also as [their] attendant.
13.5 Elohim
RV And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
Wbstr And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for their minister.
KJB-1769 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
KJB-1611 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their Minister.
(And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Yewes: and they had also Yohn to their Minister.)
Bshps And when they were at Salamine, they preached the worde of God in the synagogues of the Iewes: And they had also Iohn to their minister.
(And when they were at Salamine, they preached the word of God in the synagogues of the Yewes: And they had also Yohn to their minister.)
Gnva And when they were at Salamis, they preached the worde of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their minister.
(And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Yewes: and they had also Yohn to their minister. )
Cvdl And whan they were come in to the cite Salamin, they shewed the worde of God in the synagoges of ye Iewes. And they had Ihon to their mynister.
(And when they were come in to the cite Salamin, they showed the word of God in the synagogues of ye/you_all Yewes. And they had Yohn to their minister.)
TNT And when they were come to Salamine they shewed the worde of God in the synagoges of the Iewes. And they had Iohn to their minister.
(And when they were come to Salamine they showed the word of God in the synagogues of the Yewes. And they had Yohn to their minister. )
Wycl And whanne thei camen to Salamyne, thei prechiden the word of God in the synagogis of Jewis; and thei hadden also Joon in mynystrie.
(And when they came to Salamyne, they preached the word of God in the synagogis of Yewis; and they had also Yohn in mynystrie.)
Luth Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
(And there they/she/them in the city Salamis kamen, announced they/she/them the Wort God’s in the/of_the Yuden Schulen; they/she/them hatten but also Yohannes for_the Diener.)
ClVg Et cum venissent Salaminam, prædicabant verbum Dei in synagogis Judæorum. Habebant autem et Joannem in ministerio.
(And when/with venissent Salaminam, prædicabant the_word of_God in synagogis Yudæorum. Habebant however and Yoannem in ministerio. )
UGNT καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην.
(kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn. eiⱪon de kai Yōannaʸn, hupaʸretaʸn.)
SBL-GNT καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
(kai genomenoi en Salamini kataʸngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn; eiⱪon de kai Yōannaʸn hupaʸretaʸn.)
TC-GNT Καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
(Kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn; eiⱪon de kai Yōannaʸn hupaʸretaʸn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
13:5 Landing in the town of Salamis on the eastern end of Cyprus, they went to the Jewish synagogues (see study note on 9:2), where the Jews could hear and respond to the Christian message. They would also meet converts to Judaism (see study note on 13:43) and spiritually hungry Gentiles who are sometimes described as “God-fearers” (see study note on 10:2).
Note 1 topic: translate-names
Σαλαμῖνι
Salamis
The word Salamis is the name of a city on the island of Cyprus.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ
the word ˱of˲_the ˱of˲_God
Luke is using the term word to mean the message that the Holy Spirit wanted Barnabas and Saul to share by using words. Alternate translation: “the message from God”