Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 13 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Humanity’s child, prophesy against the prophets who are prophesying in Yisrael, and tell those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to Yahweh’s message.![]()
OET-LV Oh_son_of humankind prophesy against the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_prophesying and_you_will_say to_the_prophets_of from_their_own_of_heart hear the_message_of YHWH.
![]()
UHB בֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵ֛א אֶל־נְבִיאֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הַנִּבָּאִ֑ים וְאָֽמַרְתָּ֙ לִנְבִיאֵ֣י מִלִּבָּ֔ם שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃ ‡
(ben-ʼādām hinnāⱱēʼ ʼel-nəⱱīʼēy yisrāʼēl hannibāʼim vəʼāmartā linəⱱīʼēy millibām shimˊū dəⱱar-yhwh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX υἱὲ ἀνθρώπου, προφήτευσον ἐπὶ τοὺς προφήτας τοῦ Ἰσραὴλ, καὶ προφητεύσεις, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἀκούσατε λόγον Κυρίου·
(huie anthrōpou, profaʸteuson epi tous profaʸtas tou Israaʸl, kai profaʸteuseis, kai ereis pros autous, akousate logon Kuriou; )
BrTr Son of man, prophesy against the prophets of Israel, and thou shalt prophesy, and shalt say to them, Hear ye the word of the Lord:
ULT “Son of man, prophesy against the prophets who are prophesying in Israel, and say to those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to the word of Yahweh.
UST “Son of man, prophesy a warning against the prophets in Israel who are prophesying. Some of them are prophesying things that they themselves have imagined. Say to them, ‘Listen to what Yahweh says!
BSB “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Tell those who prophesy out of their own imagination: Hear the word of the LORD!
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB EZE book available
WEBBE “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, ‘Hear the LORD’s word:
WMBB (Same as above)
NET “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to the prophets who prophesy from their imagination: ‘Hear the word of the Lord!
LSV “Son of man, prophesy concerning the prophets of Israel who are prophesying, and you have said to those prophesying from their own heart, Hear a word of YHWH!
FBV “Son of man, you are to prophesy against the prophets of Israel who right now are busy prophesying. Tell those who make up their own prophecies: Listen to the word of the Lord!
T4T “You human, prophesya warning against the prophets in Israel who are prophesying. Some of them are prophesying things that they themselves have imagined/thought. Say to them: 'Listen to what Yahweh says!
LEB “Son of man,[fn] prophesy to[fn] the prophets of Israel ⌊who are prophesying⌋,[fn] and you must say to those who are prophets out of their own ⌊imagination⌋,[fn] ‘Hear the word of Yahweh!’
13:2 Or “mortal,” or “son of humankind”
13:2 Or “against”
13:2 Literally “the ones prophesying”
13:2 Literally “heart”
BBE Son of man, be a prophet against the prophets of Israel, and say to those prophets whose words are the invention of their hearts, Give ear to the word of the Lord;
Moff “Son of man, prophesy against the prophets of Israel, and give them this prophetic word from the Eternal.
JPS 'Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart: Hear ye the word of the LORD:
ASV Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah:
DRA Son of man, prophesy thou against the prophets of Israel that prophesy: and thou shalt say to them that prophesy out of their own heart: Hear ye the word of the Lord:
YLT 'Son of man, prophesy concerning the prophets of Israel who are prophesying, and thou hast said to those prophesying from their own heart: Hear ye a word of Jehovah:
Drby Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah.
RV Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of the LORD;
(Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou/you unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye/you_all the word of the LORD; )
SLT Son of man, prophesy against the prophets of Israel prophesying, and say to them prophesying from their heart, Hear ye the word of Jehovah.
Wbstr Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou to them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
KJB-1769 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;[fn]
(Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou/you unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye/you_all the word of the LORD; )
13.2 that prophesy out…: Heb. that are prophets out of their own hearts
KJB-1611 [fn]Sonne of man, prophecie against the Prophets of Israel that prophecie, and say thou vnto them that prophecie out of their owne hearts, Heare ye the word of the LORD.
(Son of man, prophesy against the Prophets of Israel that prophecie, and say thou/you unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye/you_all the word of the LORD.)
13:2 Heb. them that are prophets out of their owne hearts.
Bshps Thou sonne of man, prophecie against chose prophetes of Israel whiche prophecie, and say vnto them that prophecie out of their owne heartes, Heare the worde of the Lorde,
(Thou/You son of man, prophesy against chose prophets of Israel which prophecie, and say unto them that prophesy out of their own hearts, Hear the word of the Lord,)
Gnva Sonne of man, prophecie against the prophets of Israel, that prophecie, and say thou vnto them, that prophecie out of their owne hearts, Heare the worde of the Lord.
(Son of man, prophesy against the prophets of Israel, that prophecie, and say thou/you unto them, that prophesy out of their own hearts, Hear the word of the Lord. )
Cvdl Thou sonne of man, Speake prophecie agaynst those prophetes, that preach in Israel: & saye thou vnto them that prophecie out of their owne hertes: Heare the worde of the LORDE,
(Thou/You son of man, Speak prophesy against those prophets, that preach in Israel: and say thou/you unto them that prophesy out of their own hearts: Hear the word of the LORD,)
Wycl and he seide, Sone of man, profesie thou to the profetis of Israel that profesien; and thou schalt seie to hem that profesien of her herte,
(and he said, Son of man, prophecy thou/you to the prophets of Israel that profesien; and thou/you shalt/shall say to hem that profesien of her heart,)
Luth Du Menschenkind, weissage wider die Propheten Israels und sprich zu denen, so aus ihrem eigenen Herzen weissagen: Höret des HErr’s Wort!
( You(sg) human_child, prophesy(v) against the prophet(s) Israels and say to/for those, so out_of their own heart(s) prophesy(v): Hear the LORD’s word!)
ClVg Fili hominis, vaticinare ad prophetas Israël qui prophetant, et dices prophetantibus de corde suo: [Audite verbum Domini.
(Son of_man, to_prophesy to a_prophets Israel who/which they_prophesy, and you_say prophesying from/about heart his_own: [Listen the_word/saying Master. )
(Occurrence 0) Son of man
(Some words not found in UHB: son_of humankind prophesy to/towards prophets_of Yisrael [who,are]_prophesying and,you_will_say to,the_prophets_of from,their_own_of,heart hear message/matter_of YHWH )
God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “Mortal person” or “Human”
(Occurrence 0) prophesying out of their own imaginations
(Some words not found in UHB: son_of humankind prophesy to/towards prophets_of Yisrael [who,are]_prophesying and,you_will_say to,the_prophets_of from,their_own_of,heart hear message/matter_of YHWH )
Alternate translation: “prophesying only the things that they imagine”