Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 44:13 verse available

OET-LVAnd_not they_will_draw_near to_me to_serve_aspriests to_me and_to_come_near to all holy_things_my to the_holy_things the_holy_ones and_bear shame_their and_abominations_their which they_have_done.

UHBוְ⁠לֹֽא־יִגְּשׁ֤וּ אֵלַ⁠י֙ לְ⁠כַהֵ֣ן לִ֔⁠י וְ⁠לָ⁠גֶ֨שֶׁת֙ עַל־כָּל־קָ֣דָשַׁ֔⁠י אֶל־קָדְשֵׁ֖י הַ⁠קְּדָשִׁ֑ים וְ⁠נָֽשְׂאוּ֙ כְּלִמָּתָ֔⁠ם וְ⁠תוֹעֲבוֹתָ֖⁠ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ 
   (və⁠loʼ-yiggəshū ʼēla⁠y lə⁠kahēn li⁠y və⁠lā⁠geshet ˊal-ⱪāl-qādāsha⁠y ʼel-qādəshēy ha⁠qqədāshiym və⁠nāsəʼū ⱪəlimmātā⁠m və⁠tōˊₐⱱōtā⁠m ʼₐsher ˊāsū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They will not come near me to act as my priests or to approach any of my holy things, the most holy things. Instead, they will bear their reproach and their guilt for the disgusting actions that they have done.

UST They must not come near me to serve as priests. They must not come near any sacred things or the holy offerings. They will be ashamed of the things that they did, of which they are guilty.


BSB They must not approach Me to serve Me as priests or come near any of My holy things or the most holy things. They will bear the shame of the abominations they have committed.

OEB And they shall not approach me to act as priests to me, so as to come near any of my sacred things, or to those which are most sacred; but they shall bear their shame and the punishment for the abominations which they have committed;

WEB They shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the things that are most holy; but they will bear their shame and their abominations which they have committed.

NET They will not come near me to serve me as priest, nor will they come near any of my holy things, the things which are most sacred. They will bear the shame of the abominable deeds they have committed.

LSV And they do not draw near to Me to act as My priest, and to draw near to any of My holy things, to the Holy of Holies, and they have borne their shame and their abominations that they have done,

FBV They are not allowed to come near me to serve me as priests, and they are not to touch anything I regard as holy or most holy. They will have to experience the shame of the disgusting sins they committed.

T4T They must not come near me to serve as priests. They must not come near any sacred things or the holy offerings. They must be ashamed of the shameful things that they did.

LEB And they shall not approach me to serve as a priest for me and to come near to all of[fn] my holy objects,to the most holy objects,[fn] and they will bear their disgrace and the results of their detestable things they have done.


?:? Or “any of”

?:? Literally “to the holy objects of the holy objects”

BBE And they will not come near me to do the work of priests to me, or come near any of my holy things, or the things which are most holy: but their shame will be on them, and the punishment for the disgusting things which they have done.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And they shall not come near unto Me, to minister unto Me in the priest's office, nor to come near to any of My holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

ASV And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

DRA And they shall not come near to me to do the office of priest to me, neither shall they come near to any of my holy things that are by the holy of holies: but they shall bear their shame, and their wickednesses which they have committed.

YLT And they draw not nigh unto Me to act as My priest, and to draw nigh unto any of My holy things, unto the holy of holies, and they have borne their shame and their abominations that they have done,

DBY And they shall not draw near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to draw near to any of my holy things, [even] to the most holy; but they shall bear their confusion, and their abominations which they have committed.

RV And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

WBS And they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place : but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.

KJB And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
  (And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed. )

BB And they shall not come neare vnto me to do the office of a prieste vnto me, neither shall they come neare vnto any of myne holy thinges in the most holy place: but they shall beare their owne shame and abhominations which they haue done.
  (And they shall not come near unto me to do the office of a priest unto me, neither shall they come near unto any of mine holy things in the most holy place: but they shall bear their own shame and abhominations which they have done.)

GNV And they shall not come neere vnto me to do ye office of ye Priest vnto me, neyther shall they come neere vnto any of mine holy things in the most holy place, but they shall beare their shame and their abominations, which they haue comitted.
  (And they shall not come near unto me to do ye/you_all office of ye/you_all Priest unto me, neyther shall they come near unto any of mine holy things in the most holy place, but they shall bear their shame and their abominations, which they have comitted. )

CB and not to come nye me, to serue me with their preasheade, in my Sanctuary, and most holyest of all: that they maye beare their owne shame and abhominacions, which they haue done.
  (and not to come nigh/near me, to serve me with their preasheade, in my Sanctuary, and most holyest of all: that they may bear their own shame and abhominacions, which they have done.)

WYC And thei schulen not neiye to me, that thei vse preesthod to me, nether thei schulen neiye to al my seyntuarie bisidis hooly of hooli thingis, but thei schulen bere her schenschipe, and her grete trespassis whiche thei diden.
  (And they should not neiye to me, that they use preesthod to me, neither they should neiye to all my seyntuarie beside hooly of holy things, but they should bear her schenschipe, and her great trespassis which they diden.)

LUT Und sollen nicht zu mir nahen, Priesteramt zu führen, noch kommen zu einigem meinem Heiligtum, zu dem Allerheiligsten, sondern sollen ihre Schande tragen und ihre Greuel, die sie geübt haben.
  (And sollen not to to_me nahen, Priesteramt to führen, still coming to einigem my Heiligtum, to to_him Allerheiligsten, rather sollen ihre shame tragen and ihre Greuel, the they/she/them geübt have.)

CLV Et non appropinquabunt ad me ut sacerdotio fungantur mihi, neque accedent ad omne sanctuarium meum juxta Sancta sanctorum: sed portabunt confusionem suam, et scelera sua quæ fecerunt.
  (And not/no appropinquabunt to me as sacerdotio fungantur mihi, neque accedent to omne sanctuarium mine yuxta Sancta sanctorum: but portabunt confusionem his_own, and scelera his_own which fecerunt. )

BRN And they shall not draw nigh to me to minister to me in the priests' office, nor to approach the holy things of the children of Israel, nor to approach my holy of holies: but they shall bear their reproach for the error wherein they erred.

BrLXX καὶ οὐκ ἐγγιοῦσι πρὸς μὲ τοῦ ἱερατεύειν μοι, οὐδὲ τοῦ προσάγειν πρὸς τὰ ἅγια υἱῶν τοῦ Ἰσραὴλ, οὐδὲ πρὸς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων μου· καὶ λήψονται ἀτιμίαν αὐτῶν ἐν τῇ πλανήσει ᾗ ἐπλανήθησαν.
  (kai ouk engiousi pros me tou hierateuein moi, oude tou prosagein pros ta hagia huiōn tou Israaʸl, oude pros ta hagia tōn hagiōn mou; kai laʸpsontai atimian autōn en taʸ planaʸsei haʸ eplanaʸthaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They

(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )

the Levites (Ezekiel 44:10)

(Occurrence 0) They will not come near

(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )

“I will not permit them to come near.” Yahweh does not want them to come to him the way a servant comes to a king to receive commands, as the descendants of Zadok will do (Ezekiel 40:46).

(Occurrence 0) will bear their reproach and their guilt

(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )

Alternate translation: “will be ashamed and suffer when I punish them”

(Occurrence 0) disgusting actions

(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )

“the disgusting things you do.” God was angry because the people were worshiping idols and false gods. See how you translated this in Ezekiel 5:9.

BI Eze 44:13 ©