Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not they_will_draw_near to_me to_serve_aspriests to_me and_to_come_near to all holy_things_my to the_holy_things the_holy_ones and_bear shame_their and_abominations_their which they_have_done.
UHB וְלֹֽא־יִגְּשׁ֤וּ אֵלַי֙ לְכַהֵ֣ן לִ֔י וְלָגֶ֨שֶׁת֙ עַל־כָּל־קָ֣דָשַׁ֔י אֶל־קָדְשֵׁ֖י הַקְּדָשִׁ֑ים וְנָֽשְׂאוּ֙ כְּלִמָּתָ֔ם וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ ‡
(vəloʼ-yiggəshū ʼēlay ləkahēn liy vəlāgeshet ˊal-kāl-qādāshay ʼel-qādəshēy haqqədāshim vənāsəʼū kəlimmātām vətōˊₐⱱōtām ʼₐsher ˊāsū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ οὐκ ἐγγιοῦσι πρὸς μὲ τοῦ ἱερατεύειν μοι, οὐδὲ τοῦ προσάγειν πρὸς τὰ ἅγια υἱῶν τοῦ Ἰσραὴλ, οὐδὲ πρὸς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων μου· καὶ λήψονται ἀτιμίαν αὐτῶν ἐν τῇ πλανήσει ᾗ ἐπλανήθησαν.
(kai ouk engiousi pros me tou hierateuein moi, oude tou prosagein pros ta hagia huiōn tou Israaʸl, oude pros ta hagia tōn hagiōn mou; kai laʸpsontai atimian autōn en taʸ planaʸsei haʸ eplanaʸthaʸsan. )
BrTr And they shall not draw nigh to me to minister to me in the priests' office, nor to approach the holy things of the children of Israel, nor to approach my holy of holies: but they shall bear their reproach for the error wherein they erred.
ULT They will not come near me to act as my priests or to approach any of my holy things, the most holy things. Instead, they will bear their reproach and their guilt for the disgusting actions that they have done.
UST They must not come near me to serve as priests. They must not come near any sacred things or the holy offerings. They will be ashamed of the things that they did, of which they are guilty.
BSB They must not approach Me to serve Me as priests or come near any of My holy things or the most holy things. They will bear the shame of the abominations they have committed.
OEB And they shall not approach me to act as priests to me, so as to come near any of my sacred things, or to those which are most sacred; but they shall bear their shame and the punishment for the abominations which they have committed;
WEBBE They shall not come near to me, to execute the office of priest to me, nor to come near to any of my holy things, to the things that are most holy; but they will bear their shame and their abominations which they have committed.
WMBB (Same as above)
NET They will not come near me to serve me as priest, nor will they come near any of my holy things, the things which are most sacred. They will bear the shame of the abominable deeds they have committed.
LSV And they do not draw near to Me to act as My priest, and to draw near to any of My holy things, to the Holy of Holies, and they have borne their shame and their abominations that they have done,
FBV They are not allowed to come near me to serve me as priests, and they are not to touch anything I regard as holy or most holy. They will have to experience the shame of the disgusting sins they committed.
T4T They must not come near me to serve as priests. They must not come near any sacred things or the holy offerings. They must be ashamed of the shameful things that they did.
LEB And they shall not approach me to serve as a priest for me and to come near to all of[fn] my holy objects, to the most holy objects,[fn] and they will bear their disgrace and the results of their detestable things they have done.
BBE And they will not come near me to do the work of priests to me, or come near any of my holy things, or the things which are most holy: but their shame will be on them, and the punishment for the disgusting things which they have done.
Moff No Moff EZE book available
JPS And they shall not come near unto Me, to minister unto Me in the priest's office, nor to come near to any of My holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
ASV And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
DRA And they shall not come near to me to do the office of priest to me, neither shall they come near to any of my holy things that are by the holy of holies: but they shall bear their shame, and their wickednesses which they have committed.
YLT And they draw not nigh unto Me to act as My priest, and to draw nigh unto any of My holy things, unto the holy of holies, and they have borne their shame and their abominations that they have done,
Drby And they shall not draw near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to draw near to any of my holy things, [even] to the most holy; but they shall bear their confusion, and their abominations which they have committed.
RV And they shall not come near unto me, to execute the office of priest unto me, nor to come near to any of my holy things, unto the things that are most holy: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
Wbstr And they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place : but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
KJB-1769 And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
KJB-1611 And they shall not come neere vnto me to doe the office of a priest vnto me, nor to come neere to any of my holy things, in the most holy place: but they shall beare their shame, and their abominations which they haue committed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And they shall not come neare vnto me to do the office of a prieste vnto me, neither shall they come neare vnto any of myne holy thinges in the most holy place: but they shall beare their owne shame and abhominations which they haue done.
(And they shall not come near unto me to do the office of a priest unto me, neither shall they come near unto any of mine holy things in the most holy place: but they shall bear their own shame and abhominations which they have done.)
Gnva And they shall not come neere vnto me to do ye office of ye Priest vnto me, neyther shall they come neere vnto any of mine holy things in the most holy place, but they shall beare their shame and their abominations, which they haue comitted.
(And they shall not come near unto me to do ye/you_all office of ye/you_all Priest unto me, neyther shall they come near unto any of mine holy things in the most holy place, but they shall bear their shame and their abominations, which they have comitted. )
Cvdl and not to come nye me, to serue me with their preasheade, in my Sanctuary, and most holyest of all: that they maye beare their owne shame and abhominacions, which they haue done.
(and not to come nigh/near me, to serve me with their preasheade, in my Sanctuary, and most holyest of all: that they may bear their own shame and abhominacions, which they have done.)
Wycl And thei schulen not neiye to me, that thei vse preesthod to me, nether thei schulen neiye to al my seyntuarie bisidis hooly of hooli thingis, but thei schulen bere her schenschipe, and her grete trespassis whiche thei diden.
(And they should not neiye to me, that they use priesthod to me, neither they should neiye to all my seyntuarie besides hooly of holy things, but they should bear her schenschipe, and her great trespassis which they diden.)
Luth Und sollen nicht zu mir nahen, Priesteramt zu führen, noch kommen zu einigem meinem Heiligtum, zu dem Allerheiligsten, sondern sollen ihre Schande tragen und ihre Greuel, die sie geübt haben.
(And sollen not to to_me nahen, priest(s)amt to lead, still coming to einigem my Heiligtum, to to_him Allerheiligsten, rather sollen their/her shame tragen and their/her Greuel, the they/she/them geübt have.)
ClVg Et non appropinquabunt ad me ut sacerdotio fungantur mihi, neque accedent ad omne sanctuarium meum juxta Sancta sanctorum: sed portabunt confusionem suam, et scelera sua quæ fecerunt.
(And not/no appropinquabunt to me as sacerdotio fungantur mihi, nor accedent to omne sanctuarium mine next_to Sancta sanctorum: but portabunt confusionem his_own, and scelera his_own which fecerunt. )
44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.
(Occurrence 0) They
(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )
the Levites (Ezekiel 44:10)
(Occurrence 0) They will not come near
(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )
“I will not permit them to come near.” Yahweh does not want them to come to him the way a servant comes to a king to receive commands, as the descendants of Zadok will do (Ezekiel 40:46).
(Occurrence 0) will bear their reproach and their guilt
(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )
Alternate translation: “will be ashamed and suffer when I punish them”
(Occurrence 0) disgusting actions
(Some words not found in UHB: and=not come_near to=me to,serve_~_aspriests to=me and,to,come_near on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every holy_things,my to/towards holy_ones_of the,holy_ones and,bear shame,their and,abominations,their which/who they_had_acquired )
“the disgusting things you do.” God was angry because the people were worshiping idols and false gods. See how you translated this in Ezekiel 5:9.