Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDOM the_prince prince he he_will_sit in/on/over_him/it to_eat bread[fn][fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by_way of_the_porch the_gate he_will_come and_by_way_its he_will_go_out.


44:3 Note: Marks an anomalous form.

44:3 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHBאֶֽת־הַ⁠נָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בּ֥⁠וֹ לאכול־לֶ֖חֶם[fn] לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִ⁠דֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַ⁠שַּׁ֨עַר֙ יָב֔וֹא וּ⁠מִ⁠דַּרְכּ֖⁠וֹ יֵצֵֽא׃
   (ʼet-ha⁠nnāsiyʼ nāsīʼ hūʼ yēsheⱱ-b⁠ō lʼkvl-leḩem li⁠fənēy yhwh mi⁠dderek ʼulām ha⁠shshaˊar yāⱱōʼ ū⁠mi⁠ddark⁠ō yēʦēʼ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q לֶאֱכָל

BrLXXΔιότι ὁ ἡγούμενος οὗτος καθήσεται ἐν αὐτῇ, τοῦ φαγεῖν ἄρτον ἐναντίον Κυρίου· κατὰ τὴν ὁδὸν αἰλὰμ τῆς πύλης εἰσελεύσεται, καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐξελεύσεται.
   (Dioti ho haʸgoumenos houtos kathaʸsetai en autaʸ, tou fagein arton enantion Kuriou; kata taʸn hodon ailam taʸs pulaʸs eiseleusetai, kai kata taʸn hodon autou exeleusetai. )

BrTrFor the prince, he shall sit in it, to eat bread before the Lord; he shall go in by the way of the porch of the gate, and shall go forth by the way of the same.

ULTThe ruler of Israel will sit in it to eat food before Yahweh. He will enter by way of the gate’s portico and go out the same way.”

USTOnly the ruler of Israel will be permitted to sit inside this entrance to eat food in my presence. He must enter and leave the temple area through this gate.”

BSBOnly the prince himself may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He must enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.”


OEBAs for the prince he may sit therein? to eat bread in the presence of Jehovah; he shall enter by the vestibule of the gate, and by the same way shall he go out.

WEBBEAs for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD. He shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out the same way.”

WMBB (Same as above)

NETOnly the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the Lord; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”

LSVThe prince, who [is] prince, he sits by it to eat bread before YHWH, he comes in by the way of the porch of the gate, and by its way he goes out.”

FBVThe prince himself is permitted to come and sit inside the gateway to eat in the presence of the Lord. He is to come in through the gateway's porch and leave the same way.”

T4TOnly the king of Israel will be permitted to sit inside this entryway to eat food in the presence of Yahweh. But he will must enter and leave the temple area through the entry room of this entryway.”

LEBThe prince, he may sit in it to eat food before[fn] Yahweh; he will come from the way[fn] of the portico of the gate and by means of its way he will also go out.”


44:3 Literally “to the face of”

44:3 Or “direction”

BBEBut the ruler will be seated there to take his food before the Lord; he will go in by the covered way to the door, and will come out by the same way.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAs for the prince, being a prince, he shall sit therein to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.'

ASVAs for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

DRAFor the prince. The prince himself shall sit in it, to eat bread before the Lord: he shall enter in by the way of the porch of the gate, and shall go out by the same way.

YLTThe prince, who [is] prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.'

DrbyAs for the prince, he, the prince, shall sit in it to eat bread before Jehovah: he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

RVAs for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

WbstrIt is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

KJB-1769It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

KJB-1611It is for the Prince; the Prince, hee shall sit in it to eate bread before the LORD: hee shall enter by the way of the porch of that gate, and shall goe out by the way of the same.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsIt is for the prince, the prince him selfe shal sit in it to eate bread before the lord: he shal enter by the way of the porche of that gate, and shal go out by the way of the same.
   (It is for the prince, the prince himself shall sit in it to eat bread before the lord: he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.)

GnvaIt appertaineth to the Prince: the Prince himselfe shall sit in it to eate bread before the Lord: he shall enter by the way of the porche of that gate, and shall go out by the way of the same.
   (It appertaineth to the Prince: the Prince himself shall sit in it to eat bread before the Lord: he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same. )

CvdlThe prynce himself shal come thorow it, that he maye eate bred before the LORDE. At the porche shal he come in, and there shal he go out agayne.
   (The prince himself shall come through it, that he may eat bread before the LORD. At the porch shall he come in, and there shall he go out again.)

WyclThe prince hym silf schal sitte ther ynne, that he ete breed bifor the Lord; he schal go yn bi the weie of the yate of the porche, and he schal go out bi the weie therof.
   (The prince himself shall sit there ynne, that he eat breed before the Lord; he shall go yn by the way of the gate of the porch, and he shall go out by the way thereof.)

LuthDoch den Fürsten ausgenommen; denn der Fürst soll darunter sitzen, das Brot zu essen vor dem HErr’s; durch die Halle soll er hineingehen und durch dieselbige wieder herausgehen.
   (Doch the prince(s) ausgenommen; because the/of_the Fürst should darunter sit, the bread to eat before/in_front_of to_him LORD’s; through the Halle should he hineingehen and through dieselbige again herausgehen.)

ClVgprincipi. Princeps ipse sedebit in ea, ut comedat panem coram Domino: per viam portæ vestibuli ingredietur, et per viam ejus egredietur.
   (principi. Princeps exactly_that/himself sedebit in ea, as comedat panem before Master: through road portæ vestibuli ingredietur, and through road his egredietur. )


TSNTyndale Study Notes:

44:3 Though the prince had the significant privilege of being the only one allowed to feast in the Lord’s presence inside the east outer gateway, he was restricted to entering and leaving the portico from the outer court. He was not to enter from outside the Temple complex by going through the gate, as the Lord had; the earthly ruler is a man, not God, and he must submit to God. The prince must also never forget that the Temple is God’s palace, not his own private chapel.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He will enter by way of the gate’s portico and go out the same way

(Some words not found in UHB: DOM the,prince prince he/it sit in/on/over=him/it to,eat food/grain/bread to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,way portico the,gate enter and,by,way,its go_out )

He will enter the courtyard through another gate and then sit in the portico of the east gate and eat.

(Occurrence 0) portico

(Some words not found in UHB: DOM the,prince prince he/it sit in/on/over=him/it to,eat food/grain/bread to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,way portico the,gate enter and,by,way,its go_out )

covering in front of an entrance with columns or posts for support. In this case, the portico opens into the courtyard and is between the entrance to the temple and the inside of the gate. See how you translated this in Ezekiel 8:16.

(Occurrence 0) before Yahweh

(Some words not found in UHB: DOM the,prince prince he/it sit in/on/over=him/it to,eat food/grain/bread to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by,way portico the,gate enter and,by,way,its go_out )

Alternate translation: “in front of Yahweh” or “in the presence of Yahweh”

BI Eze 44:3 ©