Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 44:26 verse available
OET-LV And_after cleansed_he seven days people_will_count to_him/it.
UHB וְאַחֲרֵ֖י טָֽהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֽוֹ׃ ‡
(vəʼaḩₐrēy ţāhₒrātō shiⱱˊat yāmiym yişpərū-lō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT After a priest has become unclean, they will count off a period of seven days for him.
UST If a priest touches the corpse of a close relative, he must perform the rituals to become acceptable to serve me again. After he performs those rituals, he must wait seven days.
BSB and after he is cleansed, he must count off seven days for himself.
OEB And after his defilement, a priest shall be given seven days.
WEB After he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
NET After a priest has become ceremonially clean, they must count off a period of seven days for him.
LSV And after his cleansing, they number seven days to him.
FBV Afterwards, once he is purified, he must wait for seven days.
T4T But even if a priest touches the corpse of a close relative, he must perform the rituals to become acceptable to serve me again. After he performs those rituals, he must wait seven days.
LEB And, after his[fn] cleansing, they shall count for him seven days,
?:? That is, the priest
BBE And after he has been made clean, seven days are to be numbered for him.
MOF No MOF EZE book available
JPS And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
ASV And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
DRA And after one is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
YLT 'And after his cleansing, seven days they number to him.
DBY And after he is cleansed, they shall count unto him seven days.
RV And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
WBS And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days.
KJB And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
BB And when he is cleansed, there shalbe reckened vnto him seuen dayes.
(And when he is cleansed, there shall be reckened unto him seven days.)
GNV And when he is clensed, they shall reckon vnto him seuen dayes.
(And when he is clensed, they shall reckon unto him seven days. )
CB And when he is clensed, there shal be rekened vnto him vij dayes:
(And when he is clensed, there shall be rekened unto him vij days:)
WYC And after that he is clensid, seuene daies schulen be noumbrid to hym.
(And after that he is clensid, seven days should be noumbrid to him.)
LUT Und nach seiner Reinigung soll man ihm zählen sieben Tage.
(And nach his Reinigung should man him zählen seven Tage.)
CLV Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei.
(And postquam has_been emundatus, seven dies numerabuntur to_him. )
BRN And after he has been cleansed, let him number to himself seven days.
BrLXX Καὶ μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτὸν, ἑπτὰ ἡμέρας ἐξαριθμήσῃ αὐτῷ.
(Kai meta to katharisthaʸnai auton, hepta haʸmeras exarithmaʸsaʸ autōi. )