Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JDG 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 19:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 19:10 verse available

OET-LVAnd_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_went to opposite Jebus that [is]_Yərūshālayim and_with_him a_pair of_donkeys saddled and_concubine_his with_him/it.

UHBוְ⁠לֹֽא־אָבָ֤ה הָ⁠אִישׁ֙ לָ⁠ל֔וּן וַ⁠יָּ֣קָם וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יָּבֹא֙ עַד־נֹ֣כַח יְב֔וּס הִ֖יא יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠עִמּ֗⁠וֹ צֶ֤מֶד חֲמוֹרִים֙ חֲבוּשִׁ֔ים וּ⁠פִילַגְשׁ֖⁠וֹ עִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠loʼ-ʼāⱱāh hā⁠ʼīsh lā⁠lūn va⁠yyāqām va⁠yyēlek va⁠yyāⱱoʼ ˊad-nokaḩ yəⱱūş hiyʼ yərūshālāim və⁠ˊimm⁠ō ʦemed ḩₐmōrīm ḩₐⱱūshiym ū⁠fīlagsh⁠ō ˊimm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the man was not willing to spend the night. So he got up and he left. He came as far as the region opposite Jebus, that is Jerusalem. Now with him was a team of donkeys equipped for riding, and also his concubine was with him.

UST But the man from the tribe of Levi did not want to stay for another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave wife and his servant toward the city of Jebus, which is now named Jerusalem.


BSB § But the man was unwilling to spend the night. He got up and departed, and arrived opposite Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.

OEBNo OEB JDG book available

WEB But the man wouldn’t stay that night, but he rose up and went near Jebus (also called Jerusalem). With him were a couple of saddled donkeys. His concubine also was with him.

NET But the man did not want to stay another night. He left and traveled as far as Jebus (that is, Jerusalem). He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine.

LSV And the man has not been willing to lodge all night, and he rises, and goes, and comes in until [he is] opposite Jebus (it [is] Jerusalem), and a couple of saddled donkeys [are] with him; and his concubine [is] with him.

FBV But the man didn't want to spend another night, so he got up and left. He headed towards the town of Jebus (now called Jerusalem) with his two saddled donkeys and his concubine.

T4T But the man from the tribe of Levi did not want to stay for another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave wife and his servant toward Jebus city, which is now named Jerusalem.

LEB But the man was not willing to spend the night, and he got up and went; and he arrived opposite Jebus (that is, Jerusalem). He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine.

BBE But the man would not be kept there that night, and he got up and went away and came opposite to Jebus (which is Jerusalem); and he had with him the two asses, ready for travelling, and his woman.

MOFNo MOF JDG book available

JPS But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus — the same is Jerusalem; and there were with him a couple of asses saddled; his concubine also was with him.

ASV But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus (the same is Jerusalem): and there were with him a couple of asses saddled; his concubine also was with him.

DRA His son in law would not consent to his words: but forthwith went forward and came over against Jebus, which by another name is called Jerusalem, leading with him two asses laden, and his concubine.

YLT And the man hath not been willing to lodge all night, and he riseth, and goeth, and cometh in till over-against Jebus (It [is] Jerusalem), and with him [are] a couple of asses saddled; and his concubine [is] with him.

DBY But the man would not tarry the night; and he rose up and departed, and came opposite to Jebus, that is, Jerusalem; and there were with him two asses saddled, and his concubine was with him.

RV But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus (the same is Jerusalem): and there were with him a couple of asses saddled; his concubine also was with him.

WBS But the man would not tarry that night, but he arose and departed, and came over against Jebus, which is Jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.

KJB But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which is Jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.[fn]
  (But the man would not tarry/wait that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which is Yerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.)


19.10 over against: Heb. to over against

BB Neuerthelatere the man woulde not tary, but arose and departed, and came as farre as Iebus (which is Hierusalem) and his two asses laden, and his concubine with hym.
  (Neuerthelatere the man would not tary, but arose and departed, and came as far as Yebus (which is Yerusalem) and his two asses laden, and his concubine with him.)

GNV But the man would not tarry, but arose and departed, and came ouer against Iebus, (which is Ierusalem) and his two asses laden, and his concubine were with him.
  (But the man would not tarry, but arose and departed, and came over against Yebus, (which is Yerusalem) and his two asses laden, and his concubine were with him. )

CB Neuerttheles the man wolde not tary, but gat him vp, and wete his waye, and came ouer agaynst Iebus (that is Ierusalem) and his couple of asses lade, and his concubyne with him.
  (Neuerttheles the man would not tary, but gat him up, and went his way, and came over against Yebus (that is Yerusalem) and his couple of asses lade, and his concubyne with him.)

WYC The `hosebonde of the douytir nolde assente to hise wordis; but he yede forth anoon, and cam ayens Jebus, which bi another name is clepid Jerusalem; and he ledde with hym twei assis chargid, and the wijf.
  (The `husband of the douytir nolde assente to his words; but he went forth anoon, and came against Yebus, which by another name is called Yerusalem; and he led with him two assis chargid, and the wife.)

LUT Aber der Mann wollte nicht über Nacht bleiben, sondern machte sich auf und zog hin und kam bis vor Jebus, das ist, Jerusalem, und sein Paar Esel beladen, und sein Kebsweib mit ihm.
  (But the man wanted not above night bleiben, rather made itself/yourself/themselves on and pulled there and came until before/in_front_of Yebus, the is, Yerusalem, and his Paar Esel beladen, and his Kebsweib with him.)

CLV Noluit gener acquiescere sermonibus ejus: sed statim perrexit, et venit contra Jebus, quæ altero nomine vocatur Jerusalem, ducens secum duos asinos onustos, et concubinam.
  (Noluit gener acquiescere sermonibus his: but statim perrexit, and he_came contra Yebus, which altero nomine is_called Yerusalem, ducens secum duos asinos onustos, and concubinam. )

BRN But the man would not lodge there, but he arose and departed, and came to the part opposite Jebus, (this is Jerusalem,) and there was with him a pair of asses saddled, and his concubine was with him.

BrLXX Καὶ οὐκ εὐδόκησεν ὁ ἀνὴρ αὐλισθῆναι, καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθε, καὶ ἦλθεν ἕως ἀπέναντι Ἰεβοὺς, αὕτη ἐστὶν Ἱερουσαλὴμ, καὶ μετʼ αὐτοῦ ζεῦγος ὄνων ἐπισεσαγμένων, καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ.
  (Kai ouk eudokaʸsen ho anaʸr aulisthaʸnai, kai anestaʸ kai apaʸlthe, kai aʸlthen heōs apenanti Iebous, hautaʸ estin Hierousalaʸm, kai metʼ autou zeugos onōn episesagmenōn, kai haʸ pallakaʸ autou metʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10 Jebus: See study note on 1:21. The city’s old name and its foreign status in Israel persisted until its capture by David (2 Sam 5:6-10).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) that is Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=not willing the=man to,spend_the_night and=he/it_rose_up and=he/it_went and,went until opposite Jebus she/it Yərūshālayim and,with,him two donkeys saddled and,concubine,his with=him/it )

Alternate translation: “which was later called Jerusalem”

BI Jdg 19:10 ©