Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JER 26:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 26:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNevertheless the_hand of_Ahikam the_son of_Shaphan it_was with Yirməyāh to_not to_give DOM_him/it in/on/at/with_hands the_people to_put_to_death_him.

UHBאַ֗ךְ יַ֚ד אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֔ן הָיְתָ֖ה אֶֽת־יִרְמְיָ֑הוּ לְ⁠בִלְתִּ֛י תֵּת־אֹת֥⁠וֹ בְ⁠יַד־הָ⁠עָ֖ם לַ⁠הֲמִיתֽ⁠וֹ׃פ
   (ʼak yad ʼₐḩīqām ben-shāfān hāyətāh ʼet-yirməyāhū lə⁠ⱱiltiy tēt-ʼot⁠ō ə⁠yad-hā⁠ˊām la⁠hₐmīt⁠ō.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTBut the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah, so he was not given into the hand of the people to be put to death.

USTHowever, Ahikam son of Shaphan defended me, and persuaded the officials not to allow the mob to murder Jeremiah.


BSB  § Nevertheless, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.

OEBJeremiah, however, had (also) the support of Ahikam, the son of Shaphan, who saved him from being delivered to the people for execution.

WEBBEBut the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that they didn’t give him into the hand of the people to put him to death.

WMBB (Same as above)

NETHowever, Ahikam son of Shaphan used his influence to keep Jeremiah from being handed over and executed by the people.

LSVOnly, the hand of Ahikam son of Shaphan has been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death.

FBVHowever, Ahikam, son of Shaphan, took Jeremiah's side so he was not handed over to the people to be killed.

T4THowever, Ahikam the son of Shaphan defended me, and persuaded the officials not to allow [MTY] the mob to murder me.

LEBHowever, the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hand of the people to put him to death.

BBEBut Ahikam, the son of Shaphan, gave Jeremiah his help, so that he was not given into the hands of the people to be put to death.

MoffNo Moff JER book available

JPSNevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

ASVBut the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

DRASo the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death.

YLTOnly, the hand of Ahikam son of Shaphan hath been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death.

Drby— Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

RVBut the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

WbstrNevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

KJB-1769Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

KJB-1611Neuerthelesse, the hand of Ahikam, the sonne of Shaphan, was with Ieremiah, that they should not giue him into the hand of the people, to put him to death.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut Ahikam the sonne of Saphan helped Hieremie, that he came not into the handes of the people to be slayne.
   (But Ahikam the son of Saphan helped Hieremie, that he came not into the hands of the people to be slayne.)

GnvaBut the hande of Ahikam the sonne of Shaphan was with Ieremiah that they shoulde not giue him into the hande of the people to put him to death.
   (But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Yeremiah that they should not give him into the hand of the people to put him to death. )

CvdlBut Ahicam the sonne of Saphan helped Ieremy, that he came not in to the hondes of the people to be slayne.
   (But Ahicam the son of Saphan helped Yeremy, that he came not in to the hands of the people to be slayne.)

WycTherfor the hond of Aicham, sone of Saphan, was with Jeremye, that he was not bitakun in to the hondis of the puple, and that it killide not hym.
   (Therefore the hand of Aicham, son of Saphan, was with Yeremye, that he was not bitakun in to the hands of the people, and that it killed not him.)

LuthAlso war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten.
   (So what/which the hand Ahikams, the sons Saphans, with Yeremia, that he not to_him people in the hands came, that they/she/them him/it töteten.)

ClVgIgitur manus Ahicam filii Saphan fuit cum Jeremia, ut non traderetur in manus populi, et interficerent eum.[fn]
   (Igitur hands Ahicam children Saphan fuit when/with Yeremia, as not/no traderetur in hands of_the_people, and interficerent him. )


26.24 Igitur manus Ahicam. Quamvis Jeremias Domini auxilio liberatus sit, in mercedem tamen deputatur illi, per quem prophetam suum liberavit.


26.24 Igitur hands Ahicam. Quamvis Yeremias Master auxilio liberatus let_it_be, in mercedem tamen deputatur illi, through which prophetam his_own liberavit.

BrTrThe daughter of Egypt is confounded; she is delivered into the hands of a people from the north.

BrLXXΚατῃσχύνθη ἡ θυγάτηρ Αἰγύπτου, παρεδόθη εἰς χεῖρας λαοῦ ἀπὸ Βοῤῥᾶ.
   (Kataʸsⱪunthaʸ haʸ thugataʸr Aiguptou, paredothaʸ eis ⱪeiras laou apo Boɽɽa. )


TSNTyndale Study Notes:

26:24 Ahikam had served under King Josiah (2 Kgs 22:12-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of Ahikam … was with Jeremiah

(Some words not found in UHB: but hand Ahikam son_of Shaphan she/it_was DOM Yirməyāh/(Jeremiah) to=not to_give DOM=him/it in/on/at/with,hands the,people to,put_to_death,him )

The hand is a metonym for the power that the hand exercises. Ahikam was not a soldier, so he probably was able to talk to people and change their minds. Alternate translation: “Ahikam … was able to help Jeremiah” or “Ahikam … was able to keep the people from harming Jeremiah”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ahikam … Shaphan

(Some words not found in UHB: but hand Ahikam son_of Shaphan she/it_was DOM Yirməyāh/(Jeremiah) to=not to_give DOM=him/it in/on/at/with,hands the,people to,put_to_death,him )

men’s names

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he was not given into the hand of the people to be put to death

(Some words not found in UHB: but hand Ahikam son_of Shaphan she/it_was DOM Yirməyāh/(Jeremiah) to=not to_give DOM=him/it in/on/at/with,hands the,people to,put_to_death,him )

The hand is a metonym for the power that the hand exercises. Alternate translation: “Ahikam did not allow the people to have the power to put Jeremiah to death”

BI Jer 26:24 ©