Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who in/on/at/with_Mōʼāⱱ and_in/on/at/with_sons_of ˊAmmōn and_in/on/at/with_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant in_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.
UHB וְגַ֣ם כָּֽל־הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר־בְּמוֹאָ֣ב ׀ וּבִבְנֵֽי־עַמּ֨וֹן וּבֶאֱד֜וֹם וַאֲשֶׁ֤ר בְּכָל־הָֽאֲרָצוֹת֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָתַ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל שְׁאֵרִ֖ית לִֽיהוּדָ֑ה וְכִי֙ הִפְקִ֣יד עֲלֵיהֶ֔ם אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֥ם בֶּן־שָׁפָֽן׃ ‡
(vəgam kāl-hayyəhūdim ʼₐsher-bəmōʼāⱱ ūⱱiⱱənēy-ˊammōn ūⱱeʼₑdōm vaʼₐsher bəkāl-hāʼₐrāʦōt shāməˊū kiy-nātan melek-bāⱱel shəʼērit liyhūdāh vəkī hifqid ˊₐlēyhem ʼet-gədalyāhū ben-ʼₐḩīqām ben-shāfān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φωνὴ εὐφροσύνης, καὶ φωνὴ χαρμοσύνης, φωνὴ νυμφίου, καὶ φωνὴ νύμφης, φωνὴ λεγόντων, ἐξομολογεῖσθε Κυρίῳ παντοκράτορι, ὅτι χρηστὸς Κύριος, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· καὶ εἰσοίσουσι δῶρα εἰς οἶκον Κυρίου, ὅτι ἀποστρέψω πᾶσαν τὴν ἀποικίαν τῆς γῆς ἐκείνης κατὰ τοπρότερον, εἶπε Κύριος.
(Fōnaʸ eufrosunaʸs, kai fōnaʸ ⱪarmosunaʸs, fōnaʸ numfiou, kai fōnaʸ numfaʸs, fōnaʸ legontōn, exomologeisthe Kuriōi pantokratori, hoti ⱪraʸstos Kurios, hoti eis ton aiōna to eleos autou; kai eisoisousi dōra eis oikon Kuriou, hoti apostrepsō pasan taʸn apoikian taʸs gaʸs ekeinaʸs kata toproteron, eipe Kurios. )
BrTr the voice of gladness, and the voice of joy, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of men saying, Give thanks to the Lord Almighty: for the Lord is good; for his mercy endures for ever: and they shall bring gifts into the house of the Lord; for I will turn all the captivity of that land as before, said the Lord.
ULT Then all the Judeans in Moab, among the people of Ammon, and in Edom, and in every land heard that the king of Babylon had allowed a remnant of Judah to stay, that he had appointed Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan over them.
UST Then the Jews who had fled to Moab, Ammon, Edom, and other nearby countries heard people say that the king of Babylon had allowed a few people to remain in Judah, and that he had appointed Gedaliah to be their governor.
BSB When all the Jews in Moab, Ammon, Edom, and all the other lands heard that the king of Babylon had left a remnant in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, over them,
MSB (Same as above)
OEB Further, all the Jews that were in Moab, Ammon, Edom, or elsewhere, when they heard that the king of Babylon had granted permission to some to remain in Judah and had appointed Gedaliah the son of Ahikam Governor,
WEBBE Likewise when all the Jews who were in Moab, and amongst the children of Ammon, and in Edom, and who were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan,
WMBB (Same as above)
NET Moreover, all the Judeans who were in Moab, Ammon, Edom, and all the other countries heard what had happened. They heard that the king of Babylon had allowed some people to stay in Judah and that he had appointed Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, to govern them.
LSV And also all the Jews who [are] in Moab, and among the sons of Ammon, and in Edom, and who [are] in all the lands, have heard that the king of Babylon has given a remnant to Judah, and that he has appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan,
FBV Those people of Judea who were living in Moab, Ammon, Edom, and all the other countries heard that the king of Babylon had left some people behind in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, as their governor.
T4T Then the Jews who had fled to Moab, Ammon, Edom, and other nearby countries heard people say that the King of Babylon had allowed a few people to remain in Judah, and that he had appointed Gedaliah to be their governor.
LEB No LEB JER book available
BBE In the same way, when all the Jews who were in Moab and among the children of Ammon and in Edom and in all the countries, had news that the king of Babylon had let Judah keep some of its people and that he had put over them Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan;
Moff No Moff JER book available
JPS Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
ASV Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
DRA Moreover all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and in all the countries, when they heard that the king of Babylon had left a remnant in Judea, and that he had made Godolias the son of Ahicam the son of Saphan ruler over them:
YLT And also all the Jews who [are] in Moab, and among the sons of Ammon, and in Edom, and who [are] in all the lands, have heard that the king of Babylon hath given a remnant to Judah, and that he hath appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan,
Drby Likewise all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon and in Edom, and that were in all the lands, heard that the king of Babylon had left a remnant in Judah, and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
RV Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
(Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Yudah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; )
SLT And also all the Jews which are in Moab, and among the sons of Ammon, and in Edom, and in the lands, heard that the king of Babel gave a remnant to Judah, and that he appointed over them Gedaliah son of Alukam, son of Shaphan.
Wbstr Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
KJB-1769 Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
(Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Yudah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; )
KJB-1611 Likewise when all the Iewes that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Iudah, and that he had set ouer them Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Likewise when all the Iewes that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the King of Babel had left a remnant of Iudah, and that he had set ouer them Gedaliah the sonne of Ahikam the sonne of Shaphan,
(Likewise when all the Yews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the King of Babel had left a remnant of Yudah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Sed et omnes Judæi qui erant in Moab, et in filiis Ammon, et in Idumæa, et in universis regionibus, audito quod dedisset rex Babylonis reliquias in Judæa, et quod præposuisset super eos Godoliam filium Ahicam filii Saphan,
(But and everyone Yudæi who they_were in/into/on Moab, and in/into/on to_the_children Ammon, and in/into/on Idumæa, and in/into/on to_all regions, listenso that I_gavesset king Babylonis remains in/into/on Yudea, and that beforeposuisset over them Godoliam son Ahicam children Saphan, )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
40:7-12 The new government was organized under Gedaliah, who belonged to a family of high rank. His grandfather Shaphan had taken King Josiah the scroll of the law that sparked reformation (2 Kgs 22:10). Gedaliah’s father, Ahikam, had held a high post in Jehoiakim’s close circle of officials, and he had saved Jeremiah’s life (Jer 26:24).
(Occurrence 0) remnant of Judah
(Some words not found in UHB: and=also all/each/any/every the,Judeans which/who in/on/at/with,Moab and,in/on/at/with,sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,Edom and=which in=all the,lands heard that/for/because/then/when he/it_gave king Bāⱱel remnant in,Judah and=because/when appointed over,them DOM Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān )
Alternate translation: “remnant of the people of Judah”
(Occurrence 0) had appointed … over them
(Some words not found in UHB: and=also all/each/any/every the,Judeans which/who in/on/at/with,Moab and,in/on/at/with,sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,Edom and=which in=all the,lands heard that/for/because/then/when he/it_gave king Bāⱱel remnant in,Judah and=because/when appointed over,them DOM Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān )
Alternate translation: “had put … in charge of them”
(Occurrence 0) Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan
(Some words not found in UHB: and=also all/each/any/every the,Judeans which/who in/on/at/with,Moab and,in/on/at/with,sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,Edom and=which in=all the,lands heard that/for/because/then/when he/it_gave king Bāⱱel remnant in,Judah and=because/when appointed over,them DOM Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān )
See how you translated this in [Jeremiah 39:14](../39/14.md).
(Occurrence 0) over them
(Some words not found in UHB: and=also all/each/any/every the,Judeans which/who in/on/at/with,Moab and,in/on/at/with,sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,Edom and=which in=all the,lands heard that/for/because/then/when he/it_gave king Bāⱱel remnant in,Judah and=because/when appointed over,them DOM Gədalyāh son_of ʼAḩīqām son_of Shāfān )
Alternate translation: “over the people of Judah”