Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 41 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 41:4 verse available
OET-LV And_he/it_was in_the_day the_second after_killing DOM Gəddalyāh and_anyone not he_knew.
UHB וַיְהִ֛י בַּיּ֥וֹם הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃ ‡
(vayəhiy bayyōm hashshēniy ləhāmiyt ʼet-ggədalyāhū vəʼiysh loʼ yādāˊ.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then it was the second day after the killing of Gedaliah, but no one knew.
UST The next day, before anyone had found out that Gedaliah had been murdered,
BSB § On the second day after the murder of Gedaliah, when no one yet knew about it,
OEB The day after the murder of Gedaliah, of which no one was yet aware,
WEB The second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
NET On the day after Gedaliah had been murdered, before anyone even knew about it,
LSV And it comes to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death (and no one has known),
FBV The day after Gedaliah had been murdered and before anyone knew about it,
T4T The next day, before anyone had found out that Gedaliah had been murdered,
LEB And then[fn] on the second day of the killing of Gedaliah—andno one[fn] knew—
BBE Now on the second day after he had put Gedaliah to death, when no one had knowledge of it,
MOF No MOF JER book available
JPS And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
ASV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
DRA And on the second day after he had killed Godolias, no man yet knowing it,
YLT And it cometh to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death, (and no one hath known,)
DBY And it came to pass the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
RV And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
WBS And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it ,
KJB And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
(And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, )
BB The next day after that he had slayne Gedaliah, the matter was yet vnknowen:
(The next day after that he had slain/killed Gedaliah, the matter was yet unknown:)
GNV Now the second day that he had slaine Gedaliah, and no man knewe it,
(Now the second day that he had slain/killed Gedaliah, and no man knew it, )
CB The nexte daye after that he had slayne Godolias (the matter was yet vnknowne)
(The next day after that he had slain/killed Godolias (the matter was yet unknown))
WYC Forsothe in the secounde dai, aftir that he hadde slayn Godolie, while no man wiste yit,
(Forsothe in the second day, after that he had slain/killed Godolie, while no man wiste yit,)
LUT Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und noch niemand wußte,
(Des change Tages, after Gedalja erschlagen was and still niemand wußte,)
CLV Secundo autem die postquam occiderat Godoliam, nullo adhuc sciente,
(Secundo however die postquam occiderat Godoliam, nullo adhuc sciente, )
BRN But hear the word of the Lord, O Sedekias king of Juda; Thus saith the Lord,
BrLXX Ἀλλʼ ἄκουσον τὸν λόγον Κυρίου, Σεδεκία βασιλεῦ Ἰούδα· οὕτως λέγει Κύριος,
(Allʼ akouson ton logon Kuriou, Sedekia basileu Youda; houtōs legei Kurios, )
41:4-5 The murderers kept their deed secret until the next day, when men from Shechem, Shiloh, and Samaria to the north arrived on their way south to the ruins of Jerusalem. Their appearance and the offerings they carried indicated that they were on their way to plead for mercy from the Lord (Lev 2:1; 14:2-9). The annual Festival of Shelters was held at this time of year at the Temple (Lev 23:33-36), and the eighty worshipers were probably unarmed.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the second day after
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in_the=day the=second after,killing DOM Gəddal\sup yāh\sup* and,anyone not knew )
The word “second” is the ordinal form of the number 2. This could mean: (1) “the day after” or (2) “two days after”