Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JER 41:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 41:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFrom_face/in_front_of the_Kasdim if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because he_had_struck_down Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_Nethaniah DOM Gəddalyāh the_son of_Ahikam whom he_had_appointed the_king of_Bāⱱelh on_the_earth.

UHBמִ⁠פְּנֵי֙ הַ⁠כַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִ⁠פְּנֵי⁠הֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֨הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּ⁠אָֽרֶץ׃ס
   (mi⁠pənēy ha⁠kkasdim kiy yārəʼū mi⁠pənēy⁠hem kiy-hikkāh yishmāˊēʼl ben-nətanyāh ʼet-gədalyāhū ben-ʼₐḩīqām ʼₐsher-hifqid melek-bāⱱel bā⁠ʼāreʦ)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ δώσω τοὺς ἄνδρας τοὺς παρεληλυθότας τὴν διαθήκην μου, τοὺς μὴ στήσαντας τὴν διαθήκην μου, ἣν ἐποίησαν κατὰ πρόσωπόν μου, τὸν μόσχον ὃν ἐποίησαν ἐργάζεσθαι αὐτῷ,
   (Kai dōsō tous andras tous parelaʸluthotas taʸn diathaʸkaʸn mou, tous maʸ staʸsantas taʸn diathaʸkaʸn mou, haʸn epoiaʸsan kata prosōpon mou, ton mosⱪon hon epoiaʸsan ergazesthai autōi, )

BrTrAnd I will give the men that have transgressed my covenant, who have not kept my covenant, which they made before me, the calf which they prepared to sacrifice with it,

ULTbecause of the Chaldeans. They were afraid of them since Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had put in charge of the land.

USTThey were worried about what the soldiers of Babylonia would do to them when they found out that Ishmael had killed Gedaliah, who had been appointed by the king of Babylonia to be their governor.

BSBto escape the Chaldeans.[fn] For they were afraid of the Chaldeans because Ishmael son of Nethaniah had struck down Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.


41:18 That is, the Babylonians


OEBfor they were in terror of the Chaldeans, because Ishmael had assassinated Gedaliah, whom the king of Babylon had appointed Governor of the land.

WEBBEbecause of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

WMBBbecause of the Kasdim; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

NETThey were afraid of what the Babylonians might do because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed to govern the country.

LSVfrom the presence of the Chaldeans, for they have been afraid of them, for Ishmael son of Nethaniah had struck Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.

FBVto get away from the Babylonians. They were afraid of what the Babylonians would do because Ishmael had assassinated Gedaliah, the governor of the country appointed by the king of Babylon.

T4TThey were worried about what the soldiers of Babylonia would do to them when they found out that Ishmael had killed Gedaliah, who had been appointed by the King of Babylonia to be their governor.

LEBbecause of the Chaldeans. For they were afraid of them,[fn] because Ishmael the son of Nethaniah had killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed in an official position over the land.


41:18 Literally “from the face of them”

BBEBecause of the Chaldaeans: for they were in fear of them because Ishmael, the son of Nethaniah, had put to death Gedaliah, the son of Ahikam, whom the king of Babylon had made ruler over the land.

MoffNo Moff JER book available

JPSbecause of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

ASVbecause of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

DRAFrom the face of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ismahel the son of Nathanias had slain Godolias the son of Ahicam, whom the king of Babylon had made governor in the land of Juda.

YLTfrom the presence of the Chaldeans, for they have been afraid of them, for Ishmael son of Nethaniah had smitten Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.

Drbybecause of the Chaldeans; for they feared them, because Ishmael the son of Nethaniah had smitten Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.

RVbecause of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

WbstrBecause of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.

KJB-1769Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.
   (Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain/killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land. )

KJB-1611Because of the Caldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the sonne of Nethaniah had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam, whom the king of Babylon made gouernour in the land.
   (Because of the Caldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain/killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.)

BshpsOf whom they were afrayde, because that Ismael the sonne of Nathaniah had slayne Gedaliah Ahicams sonne, whom the kyng of Babylon had made gouernour in the lande.
   (Of whom they were afraid, because that Ismael the son of Nathaniah had slain/killed Gedaliah Ahicams son, whom the king of Babylon had made governor in the land.)

GnvaBecause of the Caldeans: for they feared them, because Ishmael ye sonne of Nethaniah had slaine Gedaliah the sonne of Ahikam, whom the King of Babel made gouernour in the land.
   (Because of the Caldeans: for they feared them, because Ishmael ye/you_all son of Nethaniah had slain/killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the King of Babel made governor in the land. )

Cvdlof whom they were afrayed, because that Ismael the sonne off Nathanias had slayne Godolias Ahicams sonne, whom the kynge off Babilon had made gouernoure in the londe.
   (of whom they were afraid, because that Ismael the son off Nathanias had slain/killed Godolias Ahicams son, whom the king off Babilon had made governore in the land.)

Wyclfor thei dredden thilke Caldeis, for Ismael, the sone of Nathanye, hadde slayn Godolie, the sone of Aicham, whom the kyng Nabugodonosor hadde maad souereyn in the lond of Juda.
   (for they dreaded that Caldeis, for Ismael, the son of Nathanye, had slain/killed Godolie, the son of Aicham, whom the king Nabugodonosor had made souereyn in the land of Yudah.)

LuthDenn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Nethanjas, Gedalja, den Sohn Ahikams, erschlagen hatte, den der König zu Babel über das Land gesetzt hatte.
   (Because they/she/them fürchteten itself/yourself/themselves before/in_front_of ihnen, because Ismael, the/of_the son Nethanjas, Gedalja, the son Ahikams, erschlagen had, the the/of_the king to Babel above the Land sett had.)

ClVga facie Chaldæorum: timebant enim eos, quia percusserat Ismahel filius Nathaniæ Godoliam filium Ahicam, quem præposuerat rex Babylonis in terra Juda.
   (a face Chaldæorum: timebant because them, because percusserat Ismahel son Nathaniæ Godoliam son Ahicam, which præposuerat king Babylonis in earth/land Yuda. )


TSNTyndale Study Notes:

41:17-18 The group led by Johanan headed south, past the ruins of Jerusalem to Geruth-kimham, a small village near Bethlehem. During this trip, the leaders decided that they would be safe from Babylonian reprisals if they fled to Egypt. The Babylonians were cruel, and no one trusted them to seek out the true culprit in Gedaliah’s death.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) because of the Chaldeans

(Some words not found in UHB: from=face/in_front_of the=Kasdim that/for/because/then/when afraid from=their=face/front that/for/because/then/when killed Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah DOM Gəddalyāh son_of Ahikam which/who appointed king Babel on_the=earth )

It is implied that they were afraid that the Chaldeans would attack them. Alternate translation: “because they thought the Chaldeans may attack them”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in charge of the land

(Some words not found in UHB: from=face/in_front_of the=Kasdim that/for/because/then/when afraid from=their=face/front that/for/because/then/when killed Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah DOM Gəddalyāh son_of Ahikam which/who appointed king Babel on_the=earth )

Here “land” represents the people. Alternate translation: “in charge of the people of Judah”

BI Jer 41:18 ©