Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_took DOM all_of the_men and_went to_fight with Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_they_found DOM_him/it to water great which in/on/at/with_Giⱱˊōn.
UHB וַיִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וַיֵּ֣לְכ֔וּ לְהִלָּחֵ֖ם עִם־יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֑ה וַיִּמְצְא֣וּ אֹת֔וֹ אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר בְּגִבְעֽוֹן׃ ‡
(vayyiqḩū ʼet-kāl-hāʼₐnāshim vayyēləkū ləhillāḩēm ˊim-yishmāˊēʼl ben-nətanyāh vayyimʦəʼū ʼotō ʼel-mayim rabim ʼₐsher bəgiⱱˊōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενήθη λόγος Κυρίου πρὸς Ἱερεμίαν, λέγων,
(Kai egenaʸthaʸ logos Kuriou pros Hieremian, legōn, )
BrTr And the word of the Lord came to Jeremias, saying,
ULT So they took all their men and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They found him at the great pool of Gibeon.
UST So they immediately went with all their men to stop them. They caught up with them at the large pool near the city of Gibeon.
BSB they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. And they found him near the great pool in Gibeon.
MSB (Same as above)
OEB they took all their men and set out to attack him; and they found him by the great waters of Gibeon.
WEBBE then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
WMBB (Same as above)
NET So they took all their troops and went to fight against Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the large pool at Gibeon.
LSV and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that [are] in Gibeon.
FBV So they assembled all their men and went to attack Ishmael. They caught up with him near the large pool in Gibeon.
T4T So they immediately went with all their men to stop them. They caught up with them at the large pool near Gibeon city.
LEB No LEB JER book available
BBE They took their men and went out to make war on Ishmael, the son of Nethaniah, and they came face to face with him by the great waters in Gibeon.
Moff No Moff JER book available
JPS then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
ASV then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
DRA And taking all the men, they went out to fight against Ismahel the son of Nathanias, and they found him by the great waters that are in Gabaon.
YLT and they take all the men, and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they find him at the great waters that [are] in Gibeon.
Drby and they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are at Gibeon.
RV then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
SLT And they will take all the men and go to fight with Ishmael son of Nethaniah, and they will find him at the many waters which are in the hill.
Wbstr Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
KJB-1769 Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
KJB-1611 Then they tooke all the men, and went to fight with Ishmael the sonne of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Then they all tooke their men, and went to fight with Ishmael the sonne of Nethaniah, and founde him by ye great waters that are in Gibeon.
(Then they all took their men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by ye/you_all great waters that are in Gibeon. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg et assumptis universis viris, profecti sunt ut bellarent adversum Ismahel filium Nathaniæ: et invenerunt eum ad aquas multas quæ sunt in Gabaon.
(and assumptis to_all men, set_out are as warsrent against Ismahel son Nathaniæ: and they_found him to waters fines which are in/into/on Gabaon. )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
41:11-12 Johanan and his companions learned of Gedaliah’s death in time to attack Ishmael’s party at the pool near Gibeon, which was only a few miles south of Mizpah.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Ishmael son of Nethaniah … found him
(Some words not found in UHB: and=they_took DOM all/each/any/every the,men and,went to,fight with Yishmāˊʼēl/(Ishmael) son_of Nətanyāh and=they_found DOM=him/it to/towards waters great which/who in/on/at/with,Gibeon )
Here “Ishmael” represents himself and all of his men. Alternate translation: “Ishmael and his men … found them”