Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_Nethaniah he_escaped in/on/at/with_eight men from_face/in_front_of Johanan and_he/it_went to the_people of_ˊAmmōn.
UHB וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֽוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ס ‡
(vəyishmāˊēʼl ben-nətanyāh nimlaţ bishəmonāh ʼₐnāshim mipənēy yōḩānān vayyēlek ʼel-bənēy ˊammōn.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψαν σήμερον ποιῆσαι τὸ εὐθὲς πρὸ ὀφθαλμῶν μου, τοῦ καλέσαι ἄφεσιν ἕκαστον τοῦ πλησίον αὐτοῦ· καὶ συνετέλεσαν διαθήκην κατὰ πρόσωπόν μου, ἐν τῷ οἴκῳ οὗ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά μου ἐπʼ αὐτῷ.
(Kai epestrepsan saʸmeron poiaʸsai to euthes pro ofthalmōn mou, tou kalesai afesin hekaston tou plaʸsion autou; kai sunetelesan diathaʸkaʸn kata prosōpon mou, en tōi oikōi hou epeklaʸthaʸ to onoma mou epʼ autōi. )
BrTr And this day they turned to do that which was right in my sight, to proclaim every one the release of his neighbour; and they had concluded a covenant before me, in the house whereon my name is called.
ULT But Ishmael son of Nethaniah fled with eight men from Johanan. He went to the people of Ammon.
UST But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped and fled to the Ammon area.
BSB But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and went to the Ammonites.
OEB joined Johanan. But Ishmael, escaping with eight men, repaired to Ammon.
WEBBE But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
WMBB But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Yochanan with eight men, and went to the children of Ammon.
NET But Ishmael son of Nethaniah managed to escape from Johanan along with eight of his men, and he went on over to Ammon.
LSV And Ishmael son of Nethaniah has escaped, with eight men, from the presence of Johanan, and he goes to the sons of Ammon.
FBV Ishmael and eight of his men managed to escape from Johanan and get away to the Ammonites.
T4T But Ishmael and eight of his men escaped and fled to the Ammon area.
LEB But Ishmael the son of Nethaniah escaped with eight men from[fn] Johanan, and they went to the Ammonites.[fn]
BBE But Ishmael, the son of Nethaniah, got away from Johanan, with eight men, and went to the children of Ammon.
Moff No Moff JER book available
JPS But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
ASV But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
DRA But Ismahel the son of Nathanias fled with eight men, from the face of Johanan, and went to the children of Ammon.
YLT And Ishmael son of Nethaniah hath escaped, with eight men, from the presence of Johanan, and he goeth unto the sons of Ammon.
Drby But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
RV But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
Wbstr But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
KJB-1769 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
KJB-1611 But Ishmael the sonne of Nethaniah escaped from Iohanan with eight men, and went to the Ammonites.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps But Ismael the sonne of Nathaniah fled from Iohanan with eyght companions, and went to the Ammonites.
(But Ismael the son of Nathaniah fled from Yohanan with eyght companions, and went to the Ammonites.)
Gnva But Ishmael the sonne of Nethaniah, escaped from Iohanan with eight men, and went to the Ammonites.
(But Ishmael the son of Nethaniah, escaped from Yohanan with eight men, and went to the Ammonites. )
Cvdl But Ismael the sonne off Nathanias fled from Iohana wt eight of his sworne companyons, & wente to the Ammonites.
(But Ismael the son off Nathanias fled from Yohana with eight of his sworn companions, and went to the Ammonites.)
Wycl Forsothe Ismael, the sone of Nathanye, fledde with eiyte men fro the face of Johannan, and yede to the sones of Amon.
(Forsothe Ismael, the son of Nathanye, fled with eight men from the face of Yohannan, and went to the sons of Amon.)
Luth Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, entrann dem Johanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.
(But Ismael, the/of_the son Nethanjas, entrann to_him Yohanan with acht menn and pulled to the Kindern Ammon.)
ClVg Ismahel autem filius Nathaniæ fugit cum octo viris a facie Johanan, et abiit ad filios Ammon.
(Ismahel however son Nathaniæ he_fled when/with octo viris from face Yohanan, and he_is_gone to filios Ammon. )
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) He went to the people of Ammon
(Some words not found in UHB: and,Ishmael son_of Nethaniah escaped in/on/at/with,eight men from=face/in_front_of Johanan and=he/it_went to/towards sons_of ˊAmmōn )
“He” refers to Ishmael who represents himself and the eight men with him. Alternate translation: “They went to the people of Ammon”