Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOB 28:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 28:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It’s hidden from the eyes of every living creature.
 ⇔ It’s even concealed from the birds in the sky.

OET-LVAnd_hidden from_eyes of_every living_[thing] and_from_birds the_heavens it_has_been_hidden.

UHBוְֽ֭⁠נֶעֶלְמָה מֵ⁠עֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּ⁠מֵ⁠ע֖וֹף הַ⁠שָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃
   (və⁠neˊelmāh mē⁠ˊēynēy kāl-ḩāy ū⁠mē⁠ˊōf ha⁠shshāmayim niştārāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΛέληθε πάντα ἄνθρωπον, καὶ ἀπὸ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐκρύβη.
   (Lelaʸthe panta anthrōpon, kai apo peteinōn tou ouranou ekrubaʸ. )

BrTrIt has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.

ULTIt is hidden from the eyes of each living thing;
 ⇔ even from the birds of the heavens it is concealed.

USTLiving creatures are not able to see it.
 ⇔ Not even the birds can see it while they are up in the sky.

BSBIt is hidden from the eyes of every living thing
 ⇔ and concealed from the birds of the air.


OEBShe is hid from the eyes of all living,
 ⇔ Concealed from the birds of the air.

WEBBESeeing it is hidden from the eyes of all living,
 ⇔ and kept close from the birds of the sky.

WMBB (Same as above)

NETFor it has been hidden
 ⇔ from the eyes of every living creature,
 ⇔ and from the birds of the sky it has been concealed.

LSVIt has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens
It has been hidden.

FBVWisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.

T4TNo living humans can see it [MTY];
 ⇔ and birds cannot see it while they are flying [MTY].

LEB• the eyes of all living, and it is concealed from the birds of the heaven.

BBEFor it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.

MoffNo Moff JOB book available

JPSSeeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

ASVSeeing it is hid from the eyes of all living,
 ⇔ And kept close from the birds of the heavens.

DRAIt is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.

YLTIt hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.

DrbyFor it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.

RVSeeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

WbstrSeeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

KJB-1769Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.[fn]
   (Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls/birds of the air. )


28.21 air: or, heaven

KJB-1611[fn]Seeing it is hid from the eyes of all liuing, and kept close from the foules of the ayre.
   (Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls/birds of the ayre.)


28:21 Or, heauen.

BshpsShe is hid from the eyes of all men liuing, yea & from the foules of the ayre.
   (She is hid from the eyes of all men living, yea and from the fowls/birds of the ayre.)

GnvaSeeing it is hid from the eyes of all the liuing, and is hid from the foules of the heauen?
   (Seeing it is hid from the eyes of all the living, and is hid from the fowls/birds of the heaven? )

CvdlShe is hyd from the eyes of all men, yee & fro the foules of the ayre.
   (She is hid from the eyes of all men, ye/you_all and from the fowls/birds of the ayre.)

WyclIt is hid fro the iyen of alle lyuynge men; also it is hid fro briddis of heuene.
   (It is hid from the eyes of all living men; also it is hid from birds of heaven.)

LuthSie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
   (They/She is verhohlen before/in_front_of the Augen aller Lebendigen, also verborgen the Vögeln under to_him heaven.)

ClVgAbscondita est ab oculis omnium viventium: volucres quoque cæli latet.[fn]
   (Abscondita it_is away oculis omnium viventium: volucres too cæli latet. )


28.21 Abscondita est. Quia quandiu hic vivitur, videri Deus per suæ naturæ speciem non potest; per imagines vero visus est Mosi, Jacob et aliis. Volucres quoque cœli latet. GREG. in Job, l. 19. Quia in hac carne corruptibili constituti, etc., usque ad in eorum dictis atque consolationibus ab hujus vitæ fatigatione respirant.


28.21 Abscondita it_is. Because quandiu this vivitur, videri God through suæ naturæ speciem not/no potest; through imagines vero visus it_is Mosi, Yacob and aliis. Volucres too cœli latet. GREG. in Yob, l. 19. Because in hac carne corruptibili constituti, etc., until to in their dictis atque consolationibus away huyus of_life fatigatione respirant.


TSNTyndale Study Notes:

28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְֽ֭⁠נֶעֶלְמָה מֵ⁠עֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּ⁠מֵ⁠ע֖וֹף הַ⁠שָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה

and,hidden from,eyes all living_(creature) and,from,birds the=heavens concealed

If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The eyes of no living thing can see it; not even the birds of the heavens can spot it”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

מֵ⁠עֵינֵ֣י

from,eyes

Job is using one part of a living thing, its eyes, to mean all of it in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the sight of”

BI Job 28:21 ©