Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It’s hidden from the eyes of every living creature.
⇔ ≈It’s even concealed from the birds in the sky.
OET-LV And_hidden from_eyes of_every living_[thing] and_from_birds the_heavens it_has_been_hidden.
UHB וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה׃ ‡
(vəneˊelmāh mēˊēynēy kāl-ḩāy ūmēˊōf hashshāmayim niştārāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Λέληθε πάντα ἄνθρωπον, καὶ ἀπὸ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐκρύβη.
(Lelaʸthe panta anthrōpon, kai apo peteinōn tou ouranou ekrubaʸ. )
BrTr It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
ULT It is hidden from the eyes of each living thing;
⇔ even from the birds of the heavens it is concealed.
UST Living creatures are not able to see it.
⇔ Not even the birds can see it while they are up in the sky.
BSB It is hidden from the eyes of every living thing
⇔ and concealed from the birds of the air.
OEB She is hid from the eyes of all living,
⇔ Concealed from the birds of the air.
WEBBE Seeing it is hidden from the eyes of all living,
⇔ and kept close from the birds of the sky.
WMBB (Same as above)
NET For it has been hidden
⇔ from the eyes of every living creature,
⇔ and from the birds of the sky it has been concealed.
LSV It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens
It has been hidden.
FBV Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
T4T No living humans can see it [MTY];
⇔ and birds cannot see it while they are flying [MTY].
LEB • the eyes of all living, and it is concealed from the birds of the heaven.
BBE For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
Moff No Moff JOB book available
JPS Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
ASV Seeing it is hid from the eyes of all living,
⇔ And kept close from the birds of the heavens.
DRA It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
YLT It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
Drby For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
RV Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Wbstr Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
KJB-1769 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.[fn]
28.21 air: or, heaven
KJB-1611 [fn]Seeing it is hid from the eyes of all liuing, and kept close from the foules of the ayre.
(Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls/birds of the ayre.)
28:21 Or, heauen.
Bshps She is hid from the eyes of all men liuing, yea & from the foules of the ayre.
(She is hid from the eyes of all men living, yea and from the fowls/birds of the ayre.)
Gnva Seeing it is hid from the eyes of all the liuing, and is hid from the foules of the heauen?
(Seeing it is hid from the eyes of all the living, and is hid from the fowls/birds of the heaven? )
Cvdl She is hyd from the eyes of all men, yee & fro the foules of the ayre.
(She is hid from the eyes of all men, ye/you_all and from the fowls/birds of the ayre.)
Wyc It is hid fro the iyen of alle lyuynge men; also it is hid fro briddis of heuene.
(It is hid from the iyen of all living men; also it is hid from birds of heaven.)
Luth Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
(They/She is verhohlen before/in_front_of the Augen aller Lebendigen, also verborgen the Vögeln under to_him heaven.)
ClVg Abscondita est ab oculis omnium viventium: volucres quoque cæli latet.[fn]
(Abscondita it_is away oculis omnium viventium: volucres too cæli latet. )
28.21 Abscondita est. Quia quandiu hic vivitur, videri Deus per suæ naturæ speciem non potest; per imagines vero visus est Mosi, Jacob et aliis. Volucres quoque cœli latet. GREG. in Job, l. 19. Quia in hac carne corruptibili constituti, etc., usque ad in eorum dictis atque consolationibus ab hujus vitæ fatigatione respirant.
28.21 Abscondita it_is. Because quandiu this vivitur, videri God through suæ naturæ speciem not/no potest; through imagines vero visus it_is Mosi, Yacob and aliis. Volucres too cœli latet. GREG. in Yob, l. 19. Because in hac carne corruptibili constituti, etc., until to in their dictis atque consolationibus away huyus of_life fatigatione respirant.
28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וְֽ֭נֶעֶלְמָה מֵעֵינֵ֣י כָל־חָ֑י וּמֵע֖וֹף הַשָּׁמַ֣יִם נִסְתָּֽרָה
and,hidden from,eyes all living_(creature) and,from,birds the=heavens concealed
If your language does not use these passive forms, you could express the ideas in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The eyes of no living thing can see it; not even the birds of the heavens can spot it”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
מֵעֵינֵ֣י
from,eyes
Job is using one part of a living thing, its eyes, to mean all of it in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the sight of”