Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He dams up rivers upstream towards the source,
⇔ then hidden things are brought into the light.
OET-LV From_sources rivers he_restrains and_hidden_things[fn] he_brings_out light.
28:11 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר׃פ ‡
(mibəkī nəhārōt ḩibēsh vətaˊₐlumāh yoʦiʼ ʼōr.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Βάθη δὲ ποταμῶν ἀνεκάλυψεν, ἔδειξε δὲ αὐτοῦ δύναμιν εἰς φῶς.
(Bathaʸ de potamōn anekalupsen, edeixe de autou dunamin eis fōs. )
BrTr And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
ULT He binds the torrents from flowing,
⇔ and he brings a hidden thing to light.
UST They dam up small streams to stop the water from flowing.
⇔ That allows them to find things that were hidden beneath the water of the streams.
BSB He stops up [fn] the sources of the streams
⇔ to bring what is hidden to light.
28:11 Hebrew; LXX and Vulgate He searches
OEB And he bindeth the streams that they weep not.
WEBBE He binds the streams that they don’t trickle.
⇔ The thing that is hidden he brings out to light.
WMBB (Same as above)
NET He has searched the sources of the rivers
⇔ and what was hidden he has brought into the light.
LSV He has bound overflowing rivers,
And the hidden thing brings out [to] light.
FBV They dam the sources of the rivers,[fn] and bring to light what is hidden.
28:11 Perhaps part of some mining process.
T4T They dam up small streams in order that water does not flow,
⇔ and they bring up into the light valuable things that are hidden in the ground and in the streams.
LEB • their sources, and he brings secret things to the light.
BBE He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
Moff No Moff JOB book available
JPS He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
ASV He bindeth the streams that they trickle not;
⇔ And the thing that is hid bringeth he forth to light.
DRA The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
YLT From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
Drby He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
RV He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Wbstr He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light.
KJB-1769 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.[fn]
(He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth/brings he forth to light. )
28.11 overflowing: Heb. weeping
KJB-1611 [fn]He bindeth the flouds from ouerflowing, and the thing that is hid, bringeth he foorth to light.
(He bindeth the flouds from overflowing, and the thing that is hid, bringeth/brings he forth to light.)
28:11 Heb. from weeping.
Bshps He bindeth the fluddes that they do not ouerflow: and the thing that is hid bringeth he to light.
(He bindeth the fluddes that they do not overflow: and the thing that is hid bringeth/brings he to light.)
Gnva He bindeth the floods, that they doe not ouerflowe, and the thing that is hid, bringeth he to light.
(He bindeth the floods, that they do not overflowe, and the thing that is hid, bringeth/brings he to light. )
Cvdl Out of droppes bryngeth he greate floudes together, & the thinge that is hyd bryngeth he to light.
(Out of droppes bringeth/brings he great floods together, and the thing that is hid bringeth/brings he to light.)
Wycl And he souyte out the depthis of floodis; and he brouyte forth hid thingis in to liyt.
(And he souyte out the depthis of floodis; and he brought forth hid things in to light.)
Luth Man wehret dem Strom des Wassers und bringet, das verborgen drinnen ist, ans Licht.
(Man wehret to_him Strom the waters and bringet, the verborgen drinnen is, ans light.)
ClVg Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.[fn]
(Profunda too fluviorum scrutatus it_is, and abscondita in the_light produxit. )
28.11 Profunda quoque. Profunda fluviorum scrutatur Dominus, etc., usque ad et nullo merito nostro sapientia Dei venit ad nos.
28.11 Profunda quoque. Profunda fluviorum scrutatur Master, etc., until to and nullo merito nostro sapientia of_God he_came to nos.
28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.
Note 1 topic: writing-pronouns
מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר
from,sources rivers dams_up and,hidden_things bring light
The pronouns He and he refer to a miner. It may be helpful to clarify this for your readers, and it may be more natural in your language to use plural forms. Alternate translation: “Miners bind the torrents from flowing, and they bring hidden things to light”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מִ֭בְּכִי נְהָר֣וֹת חִבֵּ֑שׁ וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ יֹ֣צִא אֽוֹר
from,sources rivers dams_up and,hidden_things bring light
Job is speaking as if a miner literally binds streams of water to keep them from flowing. He means that miners temporarily dam up streams or divert their flow to expose the materials that their waters usually hide. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Miners dam up or divert streams in order to expose what their waters usually hide”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
אֽוֹר
light
Job is using the term light by association to describe something that is in view, since people need light in order to see things. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “into view”