Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 36:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 36:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Listen, God must be honoured, but we don’t know him.
 ⇔ How could we determine how old he is?

OET-LVThere god [is]_exalted and_not we_know_[him] the_number years_his and_not searching.

UHBהֶן־אֵ֣ל שַׂ֭גִּיא וְ⁠לֹ֣א נֵדָ֑ע מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣י⁠ו וְ⁠לֹא־חֵֽקֶר׃
   (hen-ʼēl saggīʼ və⁠loʼ nēdāˊ mişpar shānāy⁠v və⁠loʼ-ḩēqer.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ ὁ ἰσχυρὸς πολύς, καὶ οὐ γνωσόμεθα· ἀριθμὸς ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ἀπέραντος.
   (Idou ho isⱪuros polus, kai ou gnōsometha; arithmos etōn autou kai aperantos. )

BrTrBehold, the Mighty One is great, and we shall not know him: the number of his years is even infinite.

ULTBehold, God is great, but we do not know him;
 ⇔ the number of his years, indeed, there is no searching.

USTHow great God is! We are not able to understand how great he is,
 ⇔ and we are not able to determine how old he is.

BSBIndeed, God is great—beyond our knowledge;
 ⇔ the number of His years is unsearchable.


OEBBehold! God is great beyond knowledge,
 ⇔ The tale of His years beyond search.

WEBBEBehold, God is great, and we don’t know him.
 ⇔ The number of his years is unsearchable.

WMBB (Same as above)

NET“Yes, God is great – beyond our knowledge!
 ⇔ The number of his years is unsearchable.

LSVBehold, God [is] high,
And we do not know the number of His years,
Indeed, there [is] no searching.

FBVSee how great God is—more than we can understand! No one can count his years.

T4T  ⇔ “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is,
 ⇔ and we do not know how old he is.

LEB• is exalted, and we do not know him; the number of his years is unsearchable.

BBETruly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.

MoffNo Moff JOB book available

JPSBehold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.

ASVBehold, God is great, and we know him not;
 ⇔ The number of his years is unsearchable.

DRABehold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.

YLTLo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.

DrbyLo, [fn]God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.


36.26 El

RVBehold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.

WbstrBehold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

KJB-1769Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

KJB-1611Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his yeeres be searched out.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBeholde, so great is God that he passeth our knowledge, neither can the number of his yeres be searched out.
   (Behold, so great is God that he passeth our knowledge, neither can the number of his years be searched out.)

GnvaBeholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
   (Behold, God is excellent, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. )

CvdlBeholde, so greate is God, that he passeth oure knowlege, nether are we able to come to ye experiece of his yeares.
   (Behold, so great is God, that he passeth our knowledge, neither are we able to come to ye/you_all experiece of his years.)

WyclLo! God is greet, ouercomynge oure kunnyng; the noumbre of hise yeeris is with out noumbre.
   (Lo! God is greet, ouercomynge our cunning; the number of his yearis is with out number.)

LuthSiehe, GOtt ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
   (See, God is large and unbekannt; his years Zahl kann no_one forschen.)

ClVgEcce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.
   (Behold God big vincens scientiam nostram: numerus annorum his inæstimabilis. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִסְפַּ֖ר שָׁנָ֣י⁠ו וְ⁠לֹא־חֵֽקֶר

number years,his and=not finding_out

Elihu may be using the term years, indicating age, by association to mean wisdom. The book makes this association in various other places, such as 12:12 and 32:7. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and he is extremely wise, since he is older than anyone can determine”

BI Job 36:26 ©