Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35

Parallel JOS 8:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 8:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yehoshua built an altar to Israel’s God, Yahweh on Mt. Eybal

OET-LVthen he_built Yəhōshūˊa an_altar to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_mount of_ˊĒyⱱāl.

UHBאָ֣ז יִבְנֶ֤ה יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ מִזְבֵּ֔חַ לַֽ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ⁠הַ֖ר עֵיבָֽל׃
   (ʼāz yiⱱneh yəhōshuˊa mizbēaḩ la⁠yhvāh ʼₑlohēy yisrāʼēl bə⁠har ˊēyⱱāl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JOS 8:30 verse available

BrTrNo BrTr JOS 8:30 verse available

ULTThen Joshua built an altar to Yahweh the God of Israel on Mount Ebal.

USTThen Joshua told his men to build on Mount Ebal an altar for Yahweh, the God of Israel.

BSB  § At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD, the God of Israel,


OEBNo OEB JOS 8:30 verse available

WEBBEThen Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, on Mount Ebal,

WMBB (Same as above)

NETThen Joshua built an altar for the Lord God of Israel on Mount Ebal,

LSVThen Joshua builds an altar to YHWH, God of Israel, in Mount Ebal,

FBVThen Joshua built an altar on Mount Ebal for the Lord, the God of Israel.

T4TJoshua told his men to build on Ebal Mountain an altar for Yahweh, the God who is worshiped by the Israeli people.

LEBThen Joshua built an altar on Mount Ebal for Yahweh the God of Israel,

BBEThen Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,

MoffThen Joshua built an altar to the Eternal, the God of Israel, on mount Ebal,

JPSThen Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal,

ASVThen Joshua built an altar unto Jehovah, the God of Israel, in mount Ebal,

DRAThen Josue built an altar to the Lord the God of Israel in mount Hebal,

YLTThen doth Joshua build an altar to Jehovah, God of Israel, in mount Ebal,

DrbyThen Joshua built an altar to Jehovah the [fn]God of Israel, in mount Ebal,


8.30 Elohim

RVThen Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal,

WbstrThen Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal,

KJB-1769¶ Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,

KJB-1611¶ Then Ioshua built an Altar vnto the LORD God of Israel in mount Ebal,
   (¶ Then Yoshua built an Altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,)

BshpsThen Iosuah buylt an aulter vnto the Lorde God of Israel in mount Ebal,
   (Then Yoshua buylt an altar unto the Lord God of Israel in mount Ebal,)

GnvaThen Ioshua built an altar vnto the Lord God of Israel, in mount Ebal,
   (Then Yoshua built an altar unto the Lord God of Israel, in mount Ebal, )

CvdlThen buylded Iosua an altare vnto the LORDE God of Israel vpon mount Ebal
   (Then buylded Yoshua an altar unto the LORD God of Israel upon mount Ebal)

WycThanne Josue bildide an auter to the Lord God of Israel in the hil of Hebal,
   (Then Yosue bildide an altar to the Lord God of Israel in the hill of Hebal,)

LuthDa bauete Josua dem HErr’s, dem GOtt Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal
   (So bauete Yosua to_him LORD’s, to_him God Israels, a altar on to_him mountains/hills Ebal)

ClVgTunc ædificavit Josue altare Domino Deo Israël in monte Hebal,[fn]
   (Tunc ædificavit Yosue altare Master Deo Israel in mountain Hebal, )


8.30 Tunc ædificavit, etc. ADAM., hom. 9. Ædificavit Jesus altare Domino Deo Isræl, etc., usque ad qui ad altaris constructionem digni sunt.


8.30 Tunc ædificavit, etc. ADAM., hom. 9. Ædificavit Yesus altare Master Deo Isræl, etc., until to who to altaris constructionem digni are.


TSNTyndale Study Notes:

8:30-31 Archaeologists have recently discovered an altar . . . on Mount Ebal built of uncut stones and not shaped with iron tools. However, no inscription was found with it (8:32).
• Burnt offerings and peace offerings were prescribed in the laws of sacrifice that God gave Moses while Israel was still at Mount Sinai (Lev 1, 3). Moses gave specific commands for this ceremony (see Deut 11:26-32; 27:1–28:68).

TTNTyndale Theme Notes:

Shechem

Shechem was strategically located at the entrance to the pass between Mount Ebal and Mount Gerizim, where it could control several key roads through the central hill country. Jacob bought land near Shechem (Gen 33:18-19). While there, Jacob’s daughter, Dinah, was raped by the prince of the area (whose name was Shechem); in response, two of Dinah’s brothers, Simeon and Levi, killed all the men of the land (Gen 34). Later, the town of Shechem became part of Joseph’s inheritance (Josh 24:32) and one of the cities of refuge (see Deut 19:1-13; Josh 20:7).

During the period of the judges, Gideon’s son Abimelech ruled from Shechem (Judg 9). Solomon later fortified Shechem as a provincial capital, but it was sacked soon after, probably by Shishak of Egypt when he invaded Israel in 926 BC (see 1 Kgs 14:25). Jeroboam I then refortified the city and made it the capital of the kingdom of Israel (1 Kgs 12:25). Shechem was again destroyed, this time by the Assyrian king Shalmaneser V, in 724 BC, shortly before the destruction of Samaria, and the ruins were virtually uninhabited for about four hundred years.

Passages for Further Study

Gen 33:18-19; Josh 8:30-35; 20:7; 24:1-32; Judg 9:1-56; 1 Kgs 12:1, 25; John 4:5


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

אָ֣ז

then

The word Then indicates that the event the story will now relate came after the event it has just described. If it would be helpful to your readers, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “After that” or “After raising a great pile of stones over the corpse of the king of Ai”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites Conquer Ai

Joshua 8

[Author’s note: This map and article assume that Ai was located at Khirbet al-Maqatir and Bethel was located at al-Bira. It is beyond the scope of this article to present all the convincing reasons for these assumptions, but they are well summarized in the following articles: “Traditional Site of Bethel Questioned,” “Location of Biblical Bethel and Ai Reconsidered,” and “The Khirbet el-Maqatir Excavations.” The expected locations for Roman mile markers are also included on this map, which confirm that al-Bira is located precisely at the twelfth mile marker from Jerusalem, as Eusebius and Jerome both asserted. All other maps in this Atlas have been recently updated to use these same locations for Ai and Bethel.

Soon after the Israelites entered the Promised Land and captured the city of Jericho, they sent a force of only three thousand men to capture the much smaller fortified town of Ai (Joshua 7). They suffered defeat, however, and the Lord revealed to them that this happened because a man named Achan had taken some of the devoted items from Jericho. So Joshua took Achan and his family to the Valley of Achor and executed them there (see Israel Enters the Promised Land map). Later the Lord told Joshua to attack Ai again, because this time he was going to give them the town. It appears that Ai, which had a direct line of sight to the more powerful city of Jerusalem to the south, must have served as a sort of early warning outpost for the larger city. Thus, capturing Ai was critical to staging an effective battle campaign throughout southern Canaan. So Joshua advanced with thirty thousand troops during the night and camped north of the city, and he positioned a force of five thousand men in ambush between Bethel and Ai, just to the west of Ai. The men in ambush were also just east of the mountain where Abraham had pitched his tent centuries earlier (Genesis 12:8). Joshua himself spent the night in the valley between Ai and the main Israelite camp. Early the next morning, the king of Ai led all the inhabitants of the town in an attack on the main camp of the Israelites, who feigned retreat into the wilderness. After the Israelite army had drawn the people of Ai away from the town, the Israelites hiding in ambush rose up and captured Ai. They set the town on fire, sending a signal to the the main army of Israelites to turn back upon the forces of Ai. The Israelites completely destroyed the people of Ai and reduced the town to a burning heap of ruins.

Map

The Covenant Is Renewed at Shechem

Deuteronomy 11:26-32; 27:1-26; Joshua 8:30-35

A quick search on the internet reveals that some of the top ways to commit something to long term memory include: 1) organizing the information; 2) making associations; 3) using visual cues (graphs, etc.); 4) creating mnemonic devices (rhymes, acrostics, etc.); 5) writing it down; 6) saying it out loud; 7) quizzing yourself; 8) and rehearsing it (https://www.usa.edu/blog/science-backed-memory-tips/). There should be no doubt, then, that the covenant renewal ceremony at Shechem would have been a truly memorable event for all involved. Two times in the book of Deuteronomy the Israelites are instructed to renew the covenant at Mount Gerizim and Mount Ebal after they have entered the Promised Land of Canaan, and then the actual event is recorded in the book of Joshua. Located in the heartland of Israel, Mount Gerizim and Mount Ebal sat on either side of the ancient city of Shechem, where the Lord had promised centuries earlier to give Canaan to Abraham and his descendants (Genesis 12:6-7). The renewal ceremony was essentially the corporate, verbal affirmation of the terms of the covenant that the Lord had established with Israel at Mount Sinai. As with virtually all ancient Near Eastern covenants, the terms included blessings for those who remained faithful to it and curses for those who broke it. Joshua and the priests stood between the two mountains with the Ark of the Covenant and read the entire book of the law. Six of the tribes (Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin) stood in front of the Ark on Mount Gerizim and shouted the blessings for faithfulness to the covenant, and six of the tribes (Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali) stood in front of the Ark on Mount Ebal and shouted the curses for unfaithfulness. It is very possible that this ceremony was performed within a natural amphitheater that exists even today on both Gerizim and Ebal at the place shown on this map. By standing within the concave spaces of the two mountains, the tribes would have been both “on” the mountains (Deuteronomy 27:11-13) and “on opposite sides of” the Ark (Joshua 8:33), and they would have been entirely capable of hearing Joshua’s words as well as each other’s shouts of blessings and curses. As far as why Gerizim was assigned the place of blessing and Ebal the place of curses, it is not entirely clear, but it may be because the ancients typically regarded east as being in front of them, so Gerizim would have been located on their right, which was typically favored over the left. Also, commentators have often expressed confusion over the mention of “the arabah” and “Gilgal” in Deuteronomy 11, typically because it is assumed that they refer to the Jordan Valley and the Gilgal near Jericho, respectively. This author, however, is convinced that “the arabah” (often meaning, “plain”) refers to the small plain immediately east of Shechem. And “Gilgal” (meaning, “wheel/circle”) in this verse refers to a location just across the plain at Khirbet Gulegil. (The name “Gilgal” was likely applied to at least four locations throughout Canaan; see Joshua 4:19; 15:7; Judges 3:19; 2 Kings 2:1; 4:38; Deuteronomy 11:30.) Centuries later, a Samaritan temple was built atop Mount Gerizim after foreign peoples were resettled in Israel, and this is what the Samaritan woman was referring to when she said to Jesus, “Our ancestors worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem” (John 4:20). But Jesus replied to her, “Believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem….But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth” (John 4:21-23; see also “Shechem and the Hill Country of Samaria” map).

BI Jos 8:30 ©