Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_went_on to the_gate the_fountain and_near/to the_pool the_king and_there_was_no room for_the_mount to_pass under_I.
UHB וָאֶֽעֱבֹר֙ אֶל־שַׁ֣עַר הָעַ֔יִן וְאֶל־בְּרֵכַ֖ת הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵין־מָק֥וֹם לַבְּהֵמָ֖ה לַעֲבֹ֥ר תַּחְתָּֽי׃ ‡
(vāʼeˊₑⱱor ʼel-shaˊar hāˊayin vəʼel-bərēkat hammelek vəʼēyn-māqōm labəhēmāh laˊₐⱱor taḩtāy.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And I passed on to the fountain gate, and to the king's pool; and there was no room for the beast to pass under me.
ULT And I crossed to the gate of the spring and to the pool of the king, but there was no place for the animal under me to pass.
UST Then we came to the Fountain Gate and the Royal Pool. The opening there was so narrow that the animal I was riding could not get through.
BSB § Then I went on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to get through;
OEB Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no place for the beast that was under me to pass.
WEBBE Then I went on to the spring gate and to the king’s pool, but there was no place for the animal that was under me to pass.
WMBB (Same as above)
NET I passed on to the Gate of the Well and the King’s Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me.
LSV And I pass over to the Fountain Gate, and to the King’s Pool, and there is no place for the beast under me to pass over,
FBV Then I continued on to the Fountain Gate and the King's Pool, but we couldn't get through as there wasn't enough room to pass.
T4T Then we went to the Fountain Gate and to the pool called the King’s Pool, but my donkey could not get through the narrow opening (OR, the rubble).
LEB I crossed over to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no place for my mount[fn] to cross over.
2:14 Literally “the animal under me”
BBE Then I went on to the door of the fountain and to the king's pool: but there was no room for my beast to get through.
Moff No Moff NEH book available
JPS Then I went on to the fountain gate and to the king's pool; but there was no place for the beast that was under me to pass.
ASV Then I went on to the fountain gate and to the king’s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
DRA And I passed to the gate of the fountain, and to the king’s aqueduct, and there was no place for the beast on which I rode to pass.
YLT And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,
Drby And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass.
RV Then I went on to the fountain gate and to the king’s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
Wbstr Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
KJB-1769 Then I went on to the gate of the fountain, and to the king’s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
KJB-1611 Then I went on to the gate of the fountaine, and to the kings poole: but there was no place for the beast that was vnder me, to passe.
(Then I went on to the gate of the fountain, and to the kings poole: but there was no place for the beast that was under me, to passe.)
Bshps And I went ouer vnto the well port, and to the kinges conduite, and there was no roome for the beast that was vnder me to passe.
(And I went over unto the well port, and to the kings conduite, and there was no room for the beast that was under me to passe.)
Gnva Then I went foorth vnto the gate of the fountaine, and to the Kings fishpoole, and there was no rowme for the beast that was vnder me to passe.
(Then I went forth unto the gate of the fountain, and to the Kings fishpoole, and there was no room for the beast that was under me to passe. )
Cvdl And I wente ouer vnto ye Well porte, & to the kynges condyte, & there was no rowme for my beest, yt it coulde go vnder me.
(And I went over unto ye/you_all Well porte, and to the kings condyte, and there was no room for my beast/animal, it it could go under me.)
Wycl And Y passid to the yate of the welle, and to the watir cundit of the kyng, and no place was to the hors, `on which Y sat `for to passe;
(And I passed to the gate of the welle, and to the water cundit of the king, and no place was to the hors, `on which I sat `for to passe;)
Luth Und ging hinüber zu dem Brunnentor und zu des Königs Teich; und war da nicht Raum meinem Tier, daß es unter mir hätte gehen können.
(And went over to to_him Brunnentor and to the kings Teich; and what/which there not space my Tier, that it under to_me would_have go können.)
ClVg Et transivi ad portam fontis, et ad aquæductum regis, et non erat locus jumento cui sedebam ut transiret.
(And transivi to the_gate fontis, and to aquæductum king, and not/no was locus yumento cui sedebam as transiret. )
2:14 The King’s Pool was either the pool of Siloam or another pool southeast of the city; both were created from the overflow of the Gihon Spring (see 2 Kgs 20:20).
Dealing with Conflict
God’s people often have to deal with conflict, either from those outside the community who are opposed to God and his purposes or from those inside the community who cause strife and division. Dealing with conflict requires a great deal of wisdom and tact, as even the smallest conflicts can turn disastrous. Paul faced opposition from government (Acts 16:22-24) and community leaders (Acts 19:23-34). Moses dealt with the grumbling and dissatisfied people of Israel (e.g., Exod 17:1-4). The book of Nehemiah provides perhaps the most comprehensive example of how a godly person can respond to conflict.
Nehemiah faced both external and internal opposition to all that God was directing him to do. External opposition came from foreigners such as Sanballat, Geshem, and Tobiah. They fiercely opposed the rebuilding of Jerusalem’s walls and mocked Nehemiah’s leadership (Neh 2:10, 2:19; 4:1-3). The opposition gradually grew to include other Arabs, Ammonites, and people from Ashdod, who plotted to attack the builders (4:7-9, 11). To meet this opposition, Nehemiah posted guards, prayed for God’s help, developed an emergency warning system, and kept working (4:6-23). Israel’s frustrated enemies made several attempts to disgrace or kill Nehemiah (6:1-14). However, Nehemiah had the wisdom to avoid or frustrate their plots while focusing on the task God had given him.
Nehemiah also faced internal problems. Wealthy Jews were mistreating the poor by charging high interest (5:1-13). Jews had married foreigners who worshiped other gods (13:23-30). Many were not tithing or keeping the Sabbath holy (10:31-39; 13:10-22). Finally, he had to oppose the priest Eliashib, who had allowed Tobiah to use one of the Temple storerooms (13:4-9). Confronting these problems required a firm commitment to the principles explained in Scripture, boldness in insisting that people follow these divine instructions, and compassion in restoring people to fellowship after the confrontation.
In each of these cases, Nehemiah courageously followed the example of earlier leaders such as Moses, who opposed the worship of the gold calf (Exod 32); Samuel, who opposed those involved with Baal worship (1 Sam 7:3-8); Nathan, who opposed David’s sins (2 Sam 12:1-14); and Jehoshaphat, who trusted in God to defeat a much stronger enemy (2 Chr 20:1-37). Like these earlier men of God, Nehemiah took a stand for what was right instead of letting those for whom he was responsible go their own ways. He refused to be discouraged or intimidated by internal difficulties or external threats against him. He consistently depended on God for wisdom and for blessing on his work.
Jesus and Paul both outlined some strategies for dealing with internal conflict (Matt 5:23-26; 18:15-17; 1 Cor 6:1-8; 10:23-33) and external conflict (Matt 5:43-47; Rom 12:14-21). Unfortunately, the actions of believers, no matter how upstanding, will sometimes be met with continued—or even increased—opposition. Nonetheless, we are called to handle opposition in a way similar to Nehemiah—with wisdom, patience, prayer, and resolve.
Passages for Further Study
Gen 13:5-13; 26:12-35; Exod 32:1-35; 1 Sam 7:3-8; 2 Sam 12:1-31; 19:41-43; 2 Chr 20:1-37; 34:3-7; Neh 2:19-20; 4:1-23; 5:1-13; 6:1-14; 13:4-28; Ps 140:1-2; Prov 13:10; 17:14, 19; 25:8; 26:17, 21; 29:22; Hab 1:3; Acts 23:6-11; 2 Cor 7:5-6; Eph 6:10-18; Phil 2:3; 1 Tim 6:4; 2 Tim 2:14, 23-26; Titus 2:15; Jas 3:13-18
Note 1 topic: translate-names
שַׁ֣עַר הָעַ֔יִן
gate the,fountain
This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Fountain Gate”
Note 2 topic: translate-names
בְּרֵכַ֖ת הַמֶּ֑לֶךְ
pool the=king
This is the name of a pool outside Jerusalem. Alternate translation: “the Royal Pool”
וְאֵין־מָק֥וֹם לַבְּהֵמָ֖ה לַעֲבֹ֥ר תַּחְתָּֽי
and,there_was_no place for_the,mount to,pass under,I
Alternate translation: “The opening there was so narrow that the animal I was riding could not get through”