Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_day rejoicing_your_all’s and_in/on/at/with_appointed_feasts_your_all’s and_in/on/at/with_beginning months_your_all’s and_blow in/on/at/with_trumpets over burnt_offerings_your_all’s and_over the_sacrifices peace_offerings_your_all’s and_they_will_be to/for_you_all as_reminder to_(the)_face_of/in_front_of/before god_your_all’s I [am]_YHWH god_your_all’s.
UHB וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃פ ‡
(ūⱱəyōm simḩatkem ūⱱəmōˊₐdēykem ūⱱərāʼshēy ḩādəshēykem ūtəqaˊtem baḩₐʦoʦrot ˊal ˊolotēykem vəˊal ziⱱḩēy shalmēykem vəhāyū lākem ləzikkārōn lifənēy ʼₑlohēykem ʼₐniy yhwh ʼₑlohēykem.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς εὐφροσύνης ὑμῶν, καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν, καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις ὑμῶν, σαλπιεῖτε ταῖς σάλπιγξιν ἐπὶ τοῖς ὁλοκαυτώμασι, καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις τῶν σωτηρίων ὑμῶν· καὶ ἔσται ὑμῖν ἀνάμνησις ἔναντι τοῦ Θεοῦ ὑμῶν· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
(Kai en tais haʸmerais taʸs eufrosunaʸs humōn, kai en tais heortais humōn, kai en tais noumaʸniais humōn, salpieite tais salpigxin epi tois holokautōmasi, kai epi tais thusiais tōn sōtaʸriōn humōn; kai estai humin anamnaʸsis enanti tou Theou humōn; egō Kurios ho Theos humōn. )
BrTr And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, ye shall sound with the trumpets at your whole-burnt-offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I am the Lord your God.
ULT And on a day of your joy and at your appointed times and at the heads of your months, then you shall blow the trumpets with your burnt offerings and with the sacrifices of your peace offerings, and it will be for you for a memorial before the face of your God. I am Yahweh your God.”
UST Also tell the priests to blow the trumpets when the people are happy, and at the festivals each year, and at the times when they celebrate the new moon each month. Tell them to blow the trumpets when the people bring offerings that will be completely burned, and when they bring offerings to restore fellowship with me. If they do that, it will help you to think about me. You must do that, because I am Yahweh your God.”
BSB And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am the LORD your God.”
WMBB “Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the shofars[fn] over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am the LORD your God.”
10:10 or, trumpets
NET “Also in the time when you rejoice, such as on your appointed festivals or at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may become a memorial for you before your God: I am the Lord your God.”
LSV And in the day of your gladness, and in your appointed times, and in the beginnings of your months, you have also blown with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been for a memorial to you before your God; I [am] your God YHWH.”
FBV Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
T4T Also tell the priests to blow the trumpets when the people are happy, and at the festivals each year, and at the times when they celebrate the new moon each month. Tell them to blow the trumpets when the people bring offerings that will be completely burned, and when they bring offerings to maintain fellowship with me. If they do that, it will help you to remember that I, Yahweh your God, will help you.”
LEB “And on the day of your joy and in your appointed times, at the beginning of your months, you will blow on the trumpets in addition to your burnt offerings and in addition to the sacrifices of your fellowship offerings. And they will be as a memorial for you before[fn] your God; I am Yahweh your God.”
¶
10:10 Literally “in the presence of”
BBE And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
Moff No Moff NUM book available
JPS Also in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.'
ASV Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
DRA If at any time you shall have a banquet, and on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
YLT 'And in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in the beginnings of your months, ye have blown also with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been to you for a memorial before your God; I, Jehovah, [am] your God.'
Drby And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your [fn]God: I am Jehovah your [fn]God.
10.10 Elohim
RV Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
Wbstr Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
KJB-1769 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
(Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye/you_all shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God. )
KJB-1611 Also in the day of your gladnesse, and in your solemne dayes, and in the beginnings of your monethes, ye shall blow with the trumpets ouer your burnt offerings, and ouer the sacrifices of your peace offerings, that they may bee to you for a memoriall before your God: I am the LORD your God.
(Also in the day of your gladnesse, and in your solemne days, and in the beginnings of your months, ye/you_all shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings, that they may be to you for a memoriall before your God: I am the LORD your God.)
Bshps Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the begynnyng of your monethes, ye shall blowe the trumpettes ouer your burnt sacrifices and peace offerynges, that they may be a remembraunce for you before your God: I am the Lorde your God.
(Also in the day of your gladnesse, and in your feast days, and in the beginning of your months, ye/you_all shall blowe the trumpettes over your burnt sacrifices and peace offerings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.)
Gnva Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.
(Also in the day of your gladnesse, and in your feast days, and in the beginning of your months, ye/you_all shall also blow the trumpets over your burnt sacrifices, and over your peace offerings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God. )
Cvdl Like wyse whan ye are mery, and in youre feast dayes, & in youre new Monethes, ye shal blowe with the trompettes ouer youre burntsacrifices & healthofferinges, yt it maie be a remembraunce vnto you before youre God. I am the LORDE youre God.
(Like wise when ye/you_all are mery, and in your(pl) feast days, and in your(pl) new Monethes, ye/you_all shall blowe with the trompettes over your(pl) burntsacrifices and healthofferinges, it it may be a remembrance unto you before your(pl) God. I am the LORD your(pl) God.)
Wyc If ony tyme ye schulen haue a feeste, and halidaies, and calendis, ye schulen synge in trumpis on brent sacrifices and pesible sacrifices, that tho be to you in to remembryng of youre God; Y am youre Lord God.
(If any time ye/you_all should have a feeste, and halidaies, and calendis, ye/you_all should sing in trumpis on burnt sacrifices and peaceable sacrifices, that those be to you in to remembryng of your(pl) God; I am your(pl) Lord God.)
Luth Desselbigengleichen, wenn ihr fröhlich seid an euren Festen und in euren Neumonden, sollt ihr mit den Trommeten blasen über eure Brandopfer und Dankopfer, daß es sei euch zum Gedächtnis vor eurem GOtt. Ich bin der HErr, euer GOtt.
(Desselbigengleichen, when you/their/her fröhlich seid at yours Festen and in yours Neumonden, sollt you/their/her with the Trommeten blasen above your Brandopfer and Dankopfer, that it be you for_the Gedächtnis before/in_front_of eurem God. I am the/of_the LORD, euer God.)
ClVg Siquando habebitis epulum, et dies festos, et calendas, canetis tubis super holocaustis, et pacificis victimis, ut sint vobis in recordationem Dei vestri. Ego Dominus Deus vester.[fn]
(Siquando habebitis epulum, and days festos, and calendas, canetis tubis over holocaustis, and pacificis victimis, as sint to_you in recordationem of_God vestri. I Master God vester. )
10.10 Si quando habebitis epulum. RAB. Nota quia in adversis, etc., usque ad et alibi: Prædica verbum, insta opportune importune, etc. I Tim. 4..
10.10 When/But_if when habebitis epulum. RAB. Nota because in adversis, etc., until to and alibi: Prædica verbum, insta opportune importune, etc. I Tim. 4..
10:1-10 Israel needed signals that were loud and clear so that the tribes could receive instructions. Two silver trumpets provided a simple, effective means to signal all the tribes to move.
• These trumpets were not the ram’s horns (Hebrew shopar) mentioned frequently in the Old Testament (e.g., Josh 6:4-6); they were fashioned by Israelite craftsmen from hammered silver brought out of Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) of celebration
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
The noun “celebration” can be expressed with the verb “celebrate.” Alternate translation: “when you celebrate”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) you must blow the trumpets
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
Here Yahweh again speaks to Moses using the word “you,” but actually wants him to have the priests blow the trumpets. Alternate translation: “you must command the priests to blow the trumpets”
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) at the beginnings of the months
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
There are 12 months on the Hebrew calendar. The beginning phase of the moon with its sliver of light marked the beginning of each month in the lunar calendar.
Note 4 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) your burnt offerings … your fellowship offerings … you to me
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
In these phrases the words “your” and “you” are plural and refer to the people of Israel.
(Occurrence 0) over the sacrifices
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
Alternate translation: “in honor of the sacrifices”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) will act as a reminder of you to me
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
The word “reminder” can be expressed with the verb “remind.” Alternate translation: “will always remind you of me”
(Occurrence 0) These will act
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day rejoicing,your_all's and,in/on/at/with,appointed_feasts,your_all's and,in/on/at/with,beginning months,your_all's and,blow in/on/at/with,trumpets on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offerings,your_all's and,over sacrifices peace_offerings,your_all's and=they_will_be to/for=you_all as,reminder to=(the)_face_of/in_front_of/before God,your_all's I YHWH God,your_all's )
The word “these” refers to the trumpets and the sacrifices.