Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_set_out the_standard of_the_camp of_the_descendants of_ʼEfrayim according_to_divisions_their and_over company_its ʼElīshāˊma the_son of_Ammihud.
UHB וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ ‡
(vənāşaˊ degel maḩₐnēh ⱱənēy-ʼefrayim ləʦiⱱʼotām vəˊal-ʦəⱱāʼō ʼₑlīshāmāˊ ben-ˊammīhūd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆς Ἐφραὶμ σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισαμὰ υἱὸς Σμιούδ.
(Kai exarousi tagma parembolaʸs Efraim sun dunamei autōn; kai epi taʸs dunameōs autōn, Elisama huios Smioud. )
BrTr And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces was Elisama the son of Semiud.
ULT And the banner of the camp of the sons of Ephraim set out according to their armies, and over his army was Elishama the son of Ammihud,
UST The group from the tribe of Ephraim was next, carrying their flag. Elishama son of Ammihud, was their leader.
BSB § Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.
WMBB (Same as above)
NET And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud.
LSV And the standard of the camp of the sons of Ephraim has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
FBV Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
T4T The group from the tribe of Ephraim was next, carrying their flag. Elishama, the son of Ammihud, was their leader.
LEB And the stand of the camp of the descendants[fn] of Ephraim set out according to their divisions; Elishama son of Ammihud was over its division.
10:22 Or “sons”
BBE Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts; and over his host was Elishama the son of Ammihud.
ASV And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
DRA The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
YLT And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
Drby And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;
RV And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
Wbstr And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
KJB-1769 ¶ And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
(¶ And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host/army was Elishama the son of Ammihud. )
KJB-1611 ¶ And the standerd of the campe of the children of Ephraim set forward, according to their armies, and ouer his hoste was Elishama the sonne of Ammiud.
(¶ And the standerd of the camp of the children of Ephraim set forward, according to their armies, and over his host/army was Elishama the son of Ammiud.)
Bshps And the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud.
(And the standerd of the host/army of the children of Ephraim went forth accordyng to their armies, whose captain was Elisama the son of Ammiud.)
Gnva Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
(Then the standerd of the host/army of the children of Ephraim went forward according to their armies, and over his bande was Elishama the son of Ammiud. )
Cvdl After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud.
(After that went the baner of the host/army of the children of Ephraim with their armies, and over their host/army was Elisama the son of Amihud.)
Wycl Also the sones of Effraym, bi her cumpanyes, moueden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the sone of Amyud.
(Also the sons of Ephraim, by her cumpanyes, moveden tents, in whos host/army the prince was Elisama, the son of Amyud.)
Luth Danach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elisama der Sohn Ammihuds.
(Thereafter/Then pulled the Panier the Lagers the/of_the children Ephraim with their Heer; and above you/their/her Heer what/which Elisama the/of_the son Ammihuds.)
ClVg Moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu princeps erat Elisama filius Ammiud.
(Moverunt castra and children Ephraim through turmas suas, in quorum exercitu prince was Elisama son Ammiud. )
10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.
(Occurrence 0) The armies under the banner of Ephraim’s descendants
(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp sons_of ʼEfrayim according_to,divisions,their and,over company,its ʼElīshāˊma son_of Ammihud )
This refers to the armies of the tribes under the division of Ephraim: Ephraim, Manasseh, and Benjamin.
(Occurrence 0) Elishama son of Ammihud
(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp sons_of ʼEfrayim according_to,divisions,their and,over company,its ʼElīshāˊma son_of Ammihud )
See how you translated this man’s name in Numbers 1:10.