Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV These [are]_the_settings_out of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) by_divisions_their and_set_out.
UHB אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ס ‡
(ʼēlleh maşˊēy ⱱənēy-yisrāʼēl ləʦiⱱʼotām vayyişşāˊū.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὗται αἱ στρατιαὶ υἱῶν Ἰσραήλ· καὶ ἐξῇραν σὺν δυνάμει αὐτῶν.
(Hautai hai stratiai huiōn Israaʸl; kai exaʸran sun dunamei autōn. )
BrTr These are the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
ULT These were the tribes of the sons of Israel according to their armies. And they set out.
UST That was the order in which the groups of Israelite tribes traveled.
BSB § This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
WMBB (Same as above)
NET These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.
LSV These [are] the journeys of the sons of Israel by their hosts when they journey.
FBV This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
T4T That was the order in which the groups of Israeli tribes traveled.
LEB These were the departures of the Israelites[fn] according to their divisions; and so they set out.
10:28 Literally “sons/children of Israel”
BBE This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
Moff No Moff NUM book available
JPS Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts. — And they set forward.
ASV Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
DRA This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
YLT These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts — and they journey.
Drby These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
RV Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
Wbstr Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.
KJB-1769 Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.[fn]
10.28 Thus: Heb. These
KJB-1611 [fn]Thus were the iourneyings of the children of Israel, according to their armies, when they set forward.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
10:28 Hebr. These.
Bshps These are the iourneys of the chyldren of Israel throughout their armies, and thus the hoastes remoued.
(These are the journeys of the children of Israel throughout their armies, and thus the hosts removed.)
Gnva These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched.
(These were the remouings of the children of Israel according to their armies, when they marched. )
Cvdl Thus the childre of Israel wete forth with their armyes.
(Thus the children of Israel went forthwith their armyes.)
Wycl These ben the castels and the goinges forth of the sones of Israel, bi her cumpenyes, whanne thei yeden out.
(These been the castles and the goinges forth of the sons of Israel, by her cumpenyes, when they went out.)
Luth So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.
(So pulled the children Israel with their Heer.)
ClVg Hæc sunt castra, et profectiones filiorum Israël per turmas suas quando egrediebantur.
(This are castra, and profectiones of_children Israel through turmas their_own when egrediebantur. )
10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.