Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
1. Preparing to leave Sinai (1:1–10:10) * The silver trumpets (10:1–10)2. In the wilderness (10:11–19:22) * The Israelites set out, the Israelites rebel about the manna, Miriam and Aaron rebel against Moses, the leaders explore Canaan, and the Israelites refuse to enter Canaan and are punished (10:11–14:45)This chapter provides the commands Yahweh gave to Moses about silver trumpets to be used for signaling the people. It also describes the order in which the Israelites set out, Moses’ request to Hobab, and the blessings Moses spoke when the sacred chest was picked at the beginning of each day and set down at the end of each day.
The trumpets mentioned in this chapter are metal instruments that make a loud sound when people blow into them. This chapter refers to “blowing” the trumpets as well as “blowing an alarm.” These are two different ways of making sounds with the trumpets. It is not clear exactly what sound the “alarm” was. Some scholars think that the sound was very loud. Others think the sound was repeated. Use a general expression in your language, but be sure to distinguish “blowing” and “blowing an alarm.” (See: trumpet)
In [10:11–28](../10/11.md), the author describes the order in which the Israelite tribes set out from their camp at Sinai. While the author is explicitly describing the first time they left, he implies that this is also how they normally traveled. The four camps that Yahweh outlined in Numbers 2 set out in the same order in this chapter: east, south, west, north. It is also important to note that the Levites set out in two different groups: first the Gershonites and Merarites, who carried the pieces of the sacred tent, and later the Kohathites, who carried the things that belonged inside the sacred tent.
As in Numbers 2, the phrase “according to their armies” indicates that each tribe and camp was organized and arranged into military units or divisions. The people in each military unit would camp together, and their names were listed together when the census was recorded. The UST expresses this idea with the phrase “by their army divisions.”
The events in this chapter occur after the events in Numbers 1–9. The events in Numbers 7–9 happened first, followed by the events in Numbers 1–6. Then, the events in this chapter happened. This chapter repeatedly refers to the same event: the Israelites setting out from Mount Sinai. The author mentions this event directly in [10:12–13](../10/12.md), [10:28](../10/28.md), and [10:33](../10/33.md). Be sure that your readers know that these verses all refer to the same event. (See: figs-events)
The list in [10:14–27](../10/14.md) includes many repeated structures. Each of the camps, made up of three tribes, is described with almost the same words, except for the names. After you have translated [10:14–16](../10/14.md), use the same forms for the following sections. Remember to pay attention to differences in names and details, as illustrated in the ULT and by the notes.
In this chapter, the author includes the name of each tribe’s leader and the name of each leader’s father. These names already appeared in Numbers 1 in identical form. Be sure that you translate them in exactly the same way in this chapter. (See: translate-names)
In [10:29](../10/29.md), the author refers to Hobab and Reuel, identifying one of them as Moses’ father-in-law, but it is not clear which one. In [Judges 4:11](../../jdg/04/11.md), Hobab is called Moses’ father-in-law. However, in [Exodus 2:18](../../exo/02/18.md), Reuel is named as the father of Moses’ (future) wife. Finally, elsewhere in Exodus (for example, see [Exodus 3:1](../../exo/03/01.md) and [4:18](../../exo/04/18.md)), Jethro is the name of Moses’ father-in-law. In this time period, people often had multiple names. Also, some scholars think that the word for “father-in-law” can refer to any male relative by marriage. So, it may be that Hobab is Moses’ brother-in-law and that Reuel was also named Jethro and was Moses’ father-in-law. It may be that Hobab was also named Jethro and was Moses’ father-in-law and that Reuel was Hobab’s father and Moses’ wife’s grandfather. It may be that one man had all three names (Hobab, Reuel, and Jethro) and had a father whose name was also Reuel. Here, the Hebrew most naturally identifies Hobab as Moses’ father-in-law, and the UST follows that interpretation. Consider how translations that your readers might be familiar with treat this verse. (See: translate-kinship)