Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_set_out the_standard of_the_camp of_Rəʼūⱱēn according_to_divisions_their and_over company_their Elizur the_son of_Shedeur.
UHB וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ ‡
(vənāşaˊ degel maḩₐnēh rəʼūⱱēn ləʦiⱱʼotām vəˊal-ʦəⱱāʼō ʼₑlīʦūr ben-shədēyʼūr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς Ῥουβὴν σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ·
(Kai exaʸran tagma parembolaʸs Ɽoubaʸn sun dunamei autōn; kai epi taʸs dunameōs autōn, Elisour huios Sediour; )
BrTr And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host was Elisur the son of Sediur.
ULT And the banner of the tribe of Reuben set out according to their armies: and over his company was Elizur the son of Shedeur,
UST The group from the tribe of Reuben went next, carrying their flag. Elizur son of Shedeur was their leader.
BSB § Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
WMBB (Same as above)
NET The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.
LSV And the standard of the camp of Reuben has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
FBV Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
T4T The group from the tribe of Reuben went next, carrying their flag. Elizur, the son of Shedeur, was their leader.
LEB And the standard of the camp of Reuben according to their divisions; Elizur son of Shedeur was over their division.
BBE Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur.
ASV And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
DRA And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
YLT And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
Drby And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
RV And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Wbstr And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
KJB-1769 ¶ And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
KJB-1611 ¶ And the standerd of the campe of Reuben set forward according to their armies: and ouer his hoste was Elizur the sonne of Shedeur.
(¶ And the standerd of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.)
Bshps And the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine was Elizur ye sonne of Sedeur.
(And the host of Ruben went forth with their standerd and armies, whose captain was Elizur ye/you_all son of Sedeur.)
Gnva After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
(After, departed the standerd of the host of Reuben, according to their armies, and over his band was Elizur the son of Shedeur. )
Cvdl After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer their hoost was Elizur the sonne of Sedeur.
(After that went the baner of the host of Ruben with their armies, and over their host was Elizur the son of Sedeur.)
Wycl And the sones of Ruben yeden forth bi her cumpenyes and ordre, of whiche the prince was Helisur, the sone of Sedeur.
(And the sons of Ruben went forth by her cumpenyes and ordre, of which the prince was Helisur, the son of Sedeur.)
Luth Danach zog das Panier des Lagers Ruben mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs.
(Thereafter/Then pulled the Panier the Lagers Ruben with their Heer; and above you/their/her Heer what/which Elizur, the/of_the son Sedeurs.)
ClVg Profectique sunt et filii Ruben, per turmas et ordinem suum: quorum princeps erat Helisur filius Sedeur.
(Profectique are and children Ruben, through turmas and ordinem suum: quorum prince was Helisur son Sedeur. )
10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.
(Occurrence 0) the armies under the banner of Reuben’s camp
(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp Reuven according_to,divisions,their and,over company,their Elizur son_of Shedeur )
This refers to the armies of the tribes under the division of Reuben: Reuben, Simeon, and Gad.
(Occurrence 0) Elizur son of Shedeur
(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp Reuven according_to,divisions,their and,over company,their Elizur son_of Shedeur )
See how you translated this man’s name in Numbers 1:5.