Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel NUM 10:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 10:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_set_out the_standard of_the_camp of_Rəʼūⱱēn according_to_divisions_their and_over company_their Elizur the_son of_Shedeur.

UHBוְ⁠נָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְ⁠צִבְאֹתָ֑⁠ם וְ⁠עַל־צְבָא֔⁠וֹ אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
   (və⁠nāşaˊ degel maḩₐnēh rəʼūⱱēn lə⁠ʦiⱱʼotā⁠m və⁠ˊal-ʦəⱱāʼ⁠ō ʼₑlīʦūr ben-shədēyʼūr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς Ῥουβὴν σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ·
   (Kai exaʸran tagma parembolaʸs Ɽoubaʸn sun dunamei autōn; kai epi taʸs dunameōs autōn, Elisour huios Sediour; )

BrTrAnd the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host was Elisur the son of Sediur.

ULTAnd the banner of the tribe of Reuben set out according to their armies: and over his company was Elizur the son of Shedeur,

USTThe group from the tribe of Reuben went next, carrying their flag. Elizur son of Shedeur was their leader.

BSB  § Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.

WMBB (Same as above)

NETThe standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.

LSVAnd the standard of the camp of Reuben has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.

FBVThen came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.

T4TThe group from the tribe of Reuben went next, carrying their flag. Elizur, the son of Shedeur, was their leader.

LEBAnd the standard of the camp of Reuben according to their divisions; Elizur son of Shedeur was over their division.

BBEThen the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts; and over his host was Elizur the son of Shedeur.

ASVAnd the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

DRAAnd the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.

YLTAnd the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.

DrbyAnd the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;

RVAnd the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

WbstrAnd the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

KJB-1769¶ And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

KJB-1611¶ And the standerd of the campe of Reuben set forward according to their armies: and ouer his hoste was Elizur the sonne of Shedeur.
   (¶ And the standerd of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.)

BshpsAnd the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine was Elizur ye sonne of Sedeur.
   (And the host of Ruben went forth with their standerd and armies, whose captain was Elizur ye/you_all son of Sedeur.)

GnvaAfter, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
   (After, departed the standerd of the host of Reuben, according to their armies, and over his band was Elizur the son of Shedeur. )

CvdlAfter that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer their hoost was Elizur the sonne of Sedeur.
   (After that went the baner of the host of Ruben with their armies, and over their host was Elizur the son of Sedeur.)

WyclAnd the sones of Ruben yeden forth bi her cumpenyes and ordre, of whiche the prince was Helisur, the sone of Sedeur.
   (And the sons of Ruben went forth by her cumpenyes and ordre, of which the prince was Helisur, the son of Sedeur.)

LuthDanach zog das Panier des Lagers Ruben mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs.
   (Thereafter/Then pulled the Panier the Lagers Ruben with their Heer; and above you/their/her Heer what/which Elizur, the/of_the son Sedeurs.)

ClVgProfectique sunt et filii Ruben, per turmas et ordinem suum: quorum princeps erat Helisur filius Sedeur.
   (Profectique are and children Ruben, through turmas and ordinem suum: quorum prince was Helisur son Sedeur. )


TSNTyndale Study Notes:

10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the armies under the banner of Reuben’s camp

(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp Reuven according_to,divisions,their and,over company,their Elizur son_of Shedeur )

This refers to the armies of the tribes under the division of Reuben: Reuben, Simeon, and Gad.

(Occurrence 0) Elizur son of Shedeur

(Some words not found in UHB: and,set_out standard camp Reuven according_to,divisions,their and,over company,their Elizur son_of Shedeur )

See how you translated this man’s name in Numbers 1:5.

BI Num 10:18 ©