Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2CH 20:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 20:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_stood_up the_Lēviyyiy of the_descendants the_Qₑhātī and_from the_descendants the_Qoraḩites to_praise to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_voice great to_upward.

UHBוַ⁠יָּקֻ֧מוּ הַ⁠לְוִיִּ֛ם מִן־בְּנֵ֥י הַ⁠קְּהָתִ֖ים וּ⁠מִן־בְּנֵ֣י הַ⁠קָּרְחִ֑ים לְ⁠הַלֵּ֗ל לַ⁠יהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּ⁠ק֥וֹל גָּד֖וֹל לְ⁠מָֽעְלָ⁠ה׃
   (va⁠yyāqumū ha⁠ləviyyim min-bənēy ha⁠qqəhātim ū⁠min-bənēy ha⁠qqārəḩim lə⁠hallēl la⁠yhvāh ʼₑlohēy yisrāʼēl bə⁠qōl gādōl lə⁠māˊəlā⁠h.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστησαν οἱ Λευῖται ἀπὸ τῶν υἱῶν Καὰθ, καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Κορὲ, αἰνεῖν Κυρίῳ Θεῷ Ἰσραὴλ ἐν φωνῇ μεγάλῃ εἰς ὕψος.
   (Kai anestaʸsan hoi Leuitai apo tōn huiōn Kaʼath, kai apo tōn huiōn Kore, ainein Kuriōi Theōi Israaʸl en fōnaʸ megalaʸ eis hupsos. )

BrTrAnd the Levites of the children of Caath, and they of the sons of Core, rose up to praise the Lord God of Israel with a loud voice on high.

ULTAnd the Levites, from the sons of the Kohathites and from the sons of the Korahites, stood up to praise Yahweh, the God of Israel, with a great voice upwards.

USTThen some descendants of Levi who were descendants of Kohath and Korah stood up and loudly praised Yahweh, the God whom the Israelites belonged to.

BSBAnd the Levites from the Kohathites and Korahites stood up to praise the LORD, the God of Israel, shouting in a very loud voice.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThe Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.

WMBB (Same as above)

NETThen some Levites, from the Kohathites and Korahites, got up and loudly praised the Lord God of Israel.

LSVAnd the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, rise to give praise to YHWH, God of Israel, with a loud voice on high.

FBVThen the Levites from the Kohathites and Korahites stood to praise the Lord, the God of Israel, shouting loudly.

T4TThen some descendants of Levi who were descendants of both Kohath and Korah stood up and loudly praised Yahweh, the God whom the Israelis belonged to.

LEBThen the Levites, from the Kohathites[fn] and from the Korahites[fn] stood up to praise Yahweh the God of Israel with an exceedingly[fn] loud voice.


20:19 Literally “sons of the Kohathites”

20:19 Literally “sons of the Korahites”

20:19 Literally “above”

BBEAnd the Levites, the children of the Kohathites and the Korahites, got to their feet and gave praise to the Lord, the God of Israel, with a loud voice.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceeding loud voice.

ASVAnd the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Jehovah, the God of Israel, with an exceeding loud voice.

DRAAnd the Levites of the sons of Caath, and of the sons of Core praised the Lord the God of Israel with a loud voice, on high.

YLTAnd the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korhites, rise to give praise to Jehovah, God of Israel, with a loud voice on high.

DrbyAnd the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, stood up to praise Jehovah the [fn]God of Israel with an exceeding loud voice.


20.19 Elohim

RVAnd the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceeding loud voice.

WbstrAnd the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.

KJB-1769And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.

KJB-1611And the Leuites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood vp to praise the LORD God of Israel, with a loude voice on high.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the Leuites of the children of the Caathites, & of the children of the Corahites, stoode vp to prayse the Lorde God of Israel with a loud voyce on hie.
   (And the Levites of the children of the Caathites, and of the children of the Corahites, stood up to praise the Lord God of Israel with a loud voice on hie.)

GnvaAnd the Leuites of the children of the Kohathites and of the childre of the Corhites stood vp to prayse the Lord God of Israel with a loude voyce on hie.
   (And the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Corhites stood up to praise the Lord God of Israel with a loud voice on hie. )

CvdlAnd the Leuites of ye childre of the Kahathites & of the children of the Corahites arose to prayse the LORDE God of Israel wt loude voyce on hye.
   (And the Levites of ye/you_all children of the Kahathites and of the children of the Corahites arose to praise the LORD God of Israel with loud voice on hye.)

WyclForsothe the dekenes of the sones of Caath, and of the sones of Chore, herieden the Lord God of Israel with greet vois an hiy.
   (Forsothe the deacons of the sons of Caath, and of the sons of Chore, herieden the Lord God of Israel with great voice an hiy.)

LuthUnd die Leviten aus den Kindern der Kahathiter und aus den Kindern der Korhiter machten sich auf, zu loben den HErr’s, den GOtt Israels, mit großem Geschrei gen Himmel.
   (And the Leviten out_of the Kindern the/of_the Kahathiter and out_of the Kindern the/of_the Korhiter make itself/yourself/themselves on, to loben the LORD’s, the God Israels, with großem Geschrei to/toward heaven.)

ClVgPorro Levitæ de filiis Caath et de filiis Core laudabant Dominum Deum Israël voce magna in excelsum.
   (Further Levitæ about childrens Caath and about childrens Core laudabant Dominum God Israel voce magna in excelsum. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kohathites and Korahites

(Some words not found in UHB: and,stood_up the,Levites from/more_than sons_of the,Kohathites and=from sons_of the,Korahites to,praise to/for=YHWH god Yisrael in/on/at/with,voice big/great to,upward, )

These are the names of people groups descending from Kohath and Korah.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) with a very loud voice

(Some words not found in UHB: and,stood_up the,Levites from/more_than sons_of the,Kohathites and=from sons_of the,Korahites to,praise to/for=YHWH god Yisrael in/on/at/with,voice big/great to,upward, )

This speaks of all the people praising Yahweh as if they together had one voice. Alternate translation: “with very loud voices”

BI 2Ch 20:19 ©