Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_collect five five shekels for_the_head in/on/at/with_shekel the_sanctuary you_will_take [is]_twenty gerah[s] the_shekel.
UHB וְלָקַחְתָּ֗ חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים לַגֻּלְגֹּ֑לֶת בְּשֶׁ֤קֶל הַקֹּ֨דֶשׁ֙ תִּקָּ֔ח עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה הַשָּֽׁקֶל׃ ‡
(vəlāqaḩtā ḩₐmēshet ḩₐmēshet shəqālim laggulgolet bəsheqel haqqodesh tiqqāḩ ˊesrim gērāh hashshāqel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψῃ πέντε σίκλους κατὰ κεφαλὴν, κατὰ τὸ δίδραχμον τὸ ἅγιον λήψῃ, εἴκοσι ὀβολοὺς τοῦ σίκλου.
(Kai laʸpsaʸ pente siklous kata kefalaʸn, kata to didraⱪmon to hagion laʸpsaʸ, eikosi obolous tou siklou. )
BrTr thou shalt even take five shekels a head; thou shalt take them according to the holy didrachm, twenty oboli to the shekel.
ULT And you shall take five, five shekels for the skull. You shall take by the shekel of the holy place (20 gerahs is the shekel).
UST The price for each of these Israelite males shall be five pieces of silver. (Use the official tabernacle weight standard, which is about 11 grams.)
BSB you are to collect five shekels [fn] for each one, according to the sanctuary shekel of twenty gerahs.[fn]
3:47 5 shekels is approximately 2 ounces or 57 grams.
3:47 20 gerahs is equivalent to one shekel (approximately 0.4 ounces or 11.4 grams).
OEB No OEB NUM book available
WEBBE you shall take five shekels apiece for each one; according to the shekel[fn] of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs[fn]);
3:47 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
3:47 A gerah is about 0.5 grams or about 7.7 grains.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET collect five shekels for each one individually; you are to collect this amount in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs).
LSV you have even taken five shekels apiece by the counted head—you take by the shekel of the holy place; the shekel [is] twenty gerahs;
FBV collect five shekels for each of them, (using the sanctuary shekel standard of twenty gerahs).
T4T To pay for these 273 males, collect five pieces of silver for each of them. Each of those pieces of silver must weigh the same as each of the silver coins that are stored in the Sacred Tent. Give this silver to Aaron and his sons.”
LEB you will receive five shekels a person, in the sanctuary shekel; you will collect twenty gerahs[fn] per shekel.
3:47 Hebrew “gerah”
BBE Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
Moff No Moff NUM book available
JPS thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them — the shekel is twenty gerahs.
ASV thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
DRA Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
YLT thou hast even taken five shekels a-piece by the poll — by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel [is];
Drby thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them, — twenty gerahs the shekel;
RV thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
Wbstr Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them : the shekel is twenty gerahs.
KJB-1769 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
(Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou/you take them: (the shekel is twenty gerahs:) )
KJB-1611 [fn]Thou shalt euen take fiue shekels a piece, by the polle, after the shekel of the Sanctuary shalt thou take them; the shekel is twenty gerahs.
(Thou shalt even take five shekels apiece, by the polle, after the shekel of the Sanctuary shalt thou/you take them; the shekel is twenty gerahs.)
3:47 Exod.30 13. leuit. 27.25. chap. 18. 16. ezek. 45.12.
Bshps Take fiue sicles of euery head, after the wayght of the sanctuarie, the sicle contaynyng twentie gerahs.
(Take five sicles of every head, after the wayght of the sanctuarie, the sicle contaynyng twenty gerahs.)
Gnva Thou shalt also take fiue shekels for euery person: after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it: ye shekel conteineth twenty gerahs.
(Thou shalt also take five shekels for every person: after the weight of the Sanctuarie shalt thou/you take it: ye/you_all shekel conteineth twenty gerahs. )
Cvdl aboue the nombre of the Leuites, shalt thou take, euen fyue Sycles of euery heade, after the Sycle of the Sanctuary (one Sycle is worth twentye Geras)
(aboue the number of the Levites, shalt thou/you take, even five Sycles of every heade, after the Sycle of the Sanctuary (one Sycle is worth twenty Geras))
Wyc thou schalt take fyue ciclis bi ech heed, at the mesure of seyntuarie; a sicle hath xx. halpens;
(thou shalt take five ciclis by each heed, at the measure of seyntuarie; a sicle hath/has xx. halpens;)
Luth sollst du je fünf Sekel nehmen von Haupt zu Haupt, nach dem Sekel des Heiligtums (zwanzig Gera gilt ein Sekel),
(sollst you each/ever five Sekel take from head to head, after to_him Sekel the Heiligtums (zwanzig Gera gilt a Sekel),)
ClVg accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):[fn]
(accipies quinque siclos through singula capita to mensuram sanctuarii (siclus habet twenty obolos): )
3.47 Quinque siclos. Mystice, quisquis initium conversationis et voluntatis vult Deo consecrare, quinque sensus corporis debet diligenter custodire, ne per lasciviam in errorem aut immunda desideria defluat. Sed juxta siclum sanctuarii, qui est oboli 20, id est secundum decalogi doctrinam, quæ in duobus præceptis charitatis consistit, omnia opera sua referat in domum summi sacerdotis et filiorum ejus.
3.47 Quinque siclos. Mystice, quiswho/any the_beginning conversationis and voluntatis vult Deo consecrare, quinque sensus corporis debet diligenter custodire, not through lasciviam in errorem aut immunda desideria defluat. But next_to siclum sanctuarii, who it_is oboli 20, id it_is after/second decalogi doctrinam, which in duobus præceptis charitatis consistit, everything opera his_own referat in home summi of_the_priest and of_children his.
3:40-51 There were 273 more firstborn sons in Israel (in the non-Levite tribes) than there were Levite males (cp. 3:39). Because the Levites served as substitutes for the firstborn of Israel (3:41; see study note on 3:11-13), a redemption price (3:48) of five pieces of silver (3:47) had to be paid for each of the extra firstborn sons (3:46; cp. Lev 27:6). It is not clear who covered this cost. This provision for a special class of substitutes points to Christ’s role as a substitute; through his death, Christ paid the redemption price for all humanity (see Mark 10:45; Gal 3:13; Eph 1:7; Heb 9:15).
Note 1 topic: figures-of-speech / declarative
וְלָקַחְתָּ֗ & תִּקָּ֔ח
and,collect & take
In this verse, shall indicates a command. See how you translated the same use of shall in 1:3.
Note 2 topic: translate-bmoney
חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים & הַשָּֽׁקֶל
five_of five shekels & the,shekel
A shekel was an amount of silver that weighed about 11 grams. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “55 grams, 55 grams of silver … is 11 grams of silver”
Note 3 topic: figures-of-speech / reduplication
חֲמֵ֧שֶׁת חֲמֵ֛שֶׁת
five_of five
Yahweh repeats the same word five in order to emphasize the exact amount. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “precisely five”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
לַגֻּלְגֹּ֑לֶת
for_the,head
See how you translated the same use of “skulls” in 1:2.
Note 5 topic: translate-bmoney
בְּשֶׁ֤קֶל הַקֹּ֨דֶשׁ֙
in/on/at/with,shekel the,sanctuary
The silver shekel that was used in the holy place was an ancient measurement of the weight of silver that functioned as a currency, equivalent to approximately 11 grams or two-fifths of an ounce of silver. You could try to express this amount in terms of the current monetary value of silver, but that might cause your translation to become outdated and inaccurate since those values can change over time. Instead, consider using a generic phrase. Alternate translation: “by the standard weight of silver that is used by the priests in the holy place”
Note 6 topic: translate-bweight
עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה
twenty gerahs
A “gerah” is a unit of weight equal to about 0.57 kilograms. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote.