Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

Parallel PRO 26:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 26:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIt_covers_itself hatred in/on/at/with_guile it_will_be_revealed wickedness_his in/on/at/with_assembly.

UHBתִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּ⁠מַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣⁠וֹ בְ⁠קָהָֽל׃
   (tikkaşşeh sinʼāh bə⁠mashshāʼōn tiggāleh rāˊāt⁠ō ə⁠qāhāl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ κρύπτων ἔχθραν συνίστησι δόλον, ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις.
   (Ho kruptōn eⱪthran sunistaʸsi dolon, ekkaluptei de tas heautou hamartias eugnōstos en sunedriois. )

BrTrHe that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.

ULTHatred is covered by guile;
 ⇔ his evil will be uncovered in the assembly.

USTAlthough those people prevent others from knowing that they hate you by deceiving them,
 ⇔ everyone will realize how wicked they are.

BSBThough his hatred is concealed by deception,
 ⇔ his wickedness will be exposed in the assembly.


OEBNo OEB PRO 26:26 verse available

WEBBEHis malice may be concealed by deception,
 ⇔ but his wickedness will be exposed in the assembly.

WMBB (Same as above)

NETThough his hatred may be concealed by deceit,
 ⇔ his evil will be uncovered in the assembly.

LSVHatred is covered by deceit,
Its wickedness is revealed in an assembly.

FBVEven though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.

T4TThey try to deceive people to cause them to think that they do not hate that person,
 ⇔ but in a public meeting, the people will find out the evil things that they have done.

LEB•  its evil will be exposed in the assembly.

BBEThough his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThough his hatred be concealed with deceit, his wickedness shall be revealed before the congregation.

ASVThough his hatred cover itself with guile,
 ⇔ His wickedness shall be openly showed before the assembly.

DRAHe that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.

YLTHatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.

DrbyThough [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.

RVThough his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shewed before the congregation.

WbstrWhose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the whole congregation.

KJB-1769Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.[fn]
   (Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation. )


26.26 by…: or, in secret

KJB-1611[fn]Whose hatred is couered by deceit, his wickednesse shall be shewed before the whole congregation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


26:26 Or, hatred is couered in secret.

BshpsHatred maye be couered by deceipt: but the malice therof shalbe shewed before the whole congregation.
   (Hatred may be covered by deceipt: but the malice thereof shall be showed before the whole congregation.)

GnvaHatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
   (Hatred may be covered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation. )

CvdlWho so kepeth euell will secretly to do hurte, his malyce shalbe shewed before the whole congregacion.
   (Who so keepeth/keeps evil will secretly to do hurte, his malyce shall be showed before the whole congregation.)

WyclThe malice of hym that hilith hatrede gilefuli, schal be schewid in a counsel.
   (The malice of him that hilith hatrede gilefuli, shall be showed in a counsel.)

LuthWer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeine offenbar werden.
   (Who the Haß heimlich hält, Schaden to do/put, the Bosheit becomes before/in_front_of the/of_the Gemeine offenbar become.)

ClVgQui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
   (Who operit odium fraudulenter, revelabitur malitia his in consilio. )


TSNTyndale Study Notes:

26:23-26 People sometimes hide evil attitudes and wicked intentions through flattery. In the end, the true hatred of smooth talkers will be exposed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּ⁠מַשָּׁא֑וֹן

covered hatred in/on/at/with,guile

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Guile covers hatred”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שִׂ֭נְאָה בְּ⁠מַשָּׁא֑וֹן

hatred in/on/at/with,guile

If your language does not use abstract nouns for the ideas of Hatred and guile, you could express the same ideas in other ways. See how you translated the abstract noun hatred in 10:12. Alternate translation: “Hating someone … by deceiving others”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

שִׂ֭נְאָה

hatred

Solomon implies that this Hatred belongs to the person with “a heart of evil,” who is described in 26:2326. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “His hatred”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

תִּכַּסֶּ֣ה & תִּגָּלֶ֖ה

covered & exposed

Here Solomon refers to Hatred being concealed as if it were an object that is covered, and he refers to evil being revealed as if it were an object that is uncovered. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of “covers” in 10:6. Alternate translation: “is concealed … will be revealed”

Note 5 topic: grammar-connect-logic-contrast

תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣⁠וֹ בְ⁠קָהָֽל

exposed wickedness,his in/on/at/with,assembly

This clause is a strong contrast to the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “however, his evil will be uncovered in the assembly”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣⁠וֹ

exposed wickedness,his

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will discover his evil”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָעָת֣⁠וֹ

wickedness,his

See how you translated the abstract noun evil in 1:16.

BI Pro 26:26 ©