Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_covers_itself hatred in/on/at/with_guile it_will_be_revealed wickedness_his in/on/at/with_assembly.
UHB תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃ ‡
(tikkaşşeh sinʼāh bəmashshāʼōn tiggāleh rāˊātō ⱱəqāhāl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησι δόλον, ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις.
(Ho kruptōn eⱪthran sunistaʸsi dolon, ekkaluptei de tas heautou hamartias eugnōstos en sunedriois. )
BrTr He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.
ULT Hatred is covered by guile;
⇔ his evil will be uncovered in the assembly.
UST Although those people prevent others from knowing that they hate you by deceiving them,
⇔ everyone will realize how wicked they are.
BSB Though his hatred is concealed by deception,
⇔ his wickedness will be exposed in the assembly.
OEB No OEB PRO 26:26 verse available
WEBBE His malice may be concealed by deception,
⇔ but his wickedness will be exposed in the assembly.
WMBB (Same as above)
NET Though his hatred may be concealed by deceit,
⇔ his evil will be uncovered in the assembly.
LSV Hatred is covered by deceit,
Its wickedness is revealed in an assembly.
FBV Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
T4T They try to deceive people to cause them to think that they do not hate that person,
⇔ but in a public meeting, the people will find out the evil things that they have done.
LEB • its evil will be exposed in the assembly.
BBE Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.
Moff No Moff PRO book available
JPS Though his hatred be concealed with deceit, his wickedness shall be revealed before the congregation.
ASV Though his hatred cover itself with guile,
⇔ His wickedness shall be openly showed before the assembly.
DRA He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly.
YLT Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.
Drby Though [his] hatred is covered by dissimulation, his wickedness shall be made manifest in the congregation.
RV Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shewed before the congregation.
Wbstr Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the whole congregation.
KJB-1769 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.[fn]
(Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be showed before the whole congregation. )
26.26 by…: or, in secret
KJB-1611 [fn]Whose hatred is couered by deceit, his wickednesse shall be shewed before the whole congregation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
26:26 Or, hatred is couered in secret.
Bshps Hatred maye be couered by deceipt: but the malice therof shalbe shewed before the whole congregation.
(Hatred may be covered by deceipt: but the malice thereof shall be showed before the whole congregation.)
Gnva Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
(Hatred may be covered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation. )
Cvdl Who so kepeth euell will secretly to do hurte, his malyce shalbe shewed before the whole congregacion.
(Who so keepeth/keeps evil will secretly to do hurte, his malyce shall be showed before the whole congregation.)
Wycl The malice of hym that hilith hatrede gilefuli, schal be schewid in a counsel.
(The malice of him that hilith hatrede gilefuli, shall be showed in a counsel.)
Luth Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeine offenbar werden.
(Who the Haß heimlich hält, Schaden to do/put, the Bosheit becomes before/in_front_of the/of_the Gemeine offenbar become.)
ClVg Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
(Who operit odium fraudulenter, revelabitur malitia his in consilio. )
26:23-26 People sometimes hide evil attitudes and wicked intentions through flattery. In the end, the true hatred of smooth talkers will be exposed.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן
covered hatred in/on/at/with,guile
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Guile covers hatred”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן
hatred in/on/at/with,guile
If your language does not use abstract nouns for the ideas of Hatred and guile, you could express the same ideas in other ways. See how you translated the abstract noun hatred in 10:12. Alternate translation: “Hating someone … by deceiving others”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
שִׂ֭נְאָה
hatred
Solomon implies that this Hatred belongs to the person with “a heart of evil,” who is described in 26:23–26. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “His hatred”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
תִּכַּסֶּ֣ה & תִּגָּלֶ֖ה
covered & exposed
Here Solomon refers to Hatred being concealed as if it were an object that is covered, and he refers to evil being revealed as if it were an object that is uncovered. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of “covers” in 10:6. Alternate translation: “is concealed … will be revealed”
Note 5 topic: grammar-connect-logic-contrast
תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל
exposed wickedness,his in/on/at/with,assembly
This clause is a strong contrast to the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “however, his evil will be uncovered in the assembly”
Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive
תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ
exposed wickedness,his
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will discover his evil”
Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רָעָת֣וֹ
wickedness,his
See how you translated the abstract noun evil in 1:16.