Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 26 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Answer a_fool according_to_folly_his lest he_should_be wise in/on/at/with_eyes_his_own.
UHB עֲנֵ֣ה כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן־יִהְיֶ֖ה חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃ ‡
(ˊₐnēh kəşīl kəʼiūaltō pen-yihyeh ḩākām bəˊēynāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ, ἵνα μὴ φαίνηται σοφὸς παρʼ ἑαυτῷ.
(Alla apokrinou afroni kata taʸn afrosunaʸn autou, hina maʸ fainaʸtai sofos parʼ heautōi. )
BrTr Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit.
ULT Answer a stupid one according to his folly,
⇔ lest he become wise in his eyes.
UST Sometimes, reply to foolish people according to their foolish way of thinking.
⇔ If you do not, then they may think that they are wise.
BSB Answer a fool according to his folly,
⇔ lest he become wise in his own eyes.
OEB Answer a fool as beseems his folly,
⇔ lest he fancy himself to be wise.
WEBBE Answer a fool according to his folly,
⇔ lest he be wise in his own eyes.
WMBB (Same as above)
NET Answer a fool according to his folly,
⇔ lest he be wise in his own estimation.
LSV Answer a fool according to his folly,
Lest he is wise in his own eyes.
FBV Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.[fn]
26:5 While this verse appears to contradict the previous one, there is a play on words here. In the first, “following their stupidity” means “agreeing with it.” In the second, the phrase means “as it deserves.”
T4T ⇔ If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question,
⇔ he will realize that he is ◄not very wise/foolish►.
LEB • or else he will be wise in his own eyes.
BBE Give a foolish man a foolish answer, or he will seem wise to himself.
Moff No Moff PRO book available
JPS Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
ASV Answer a fool according to his folly,
⇔ Lest he be wise in his own conceit.
DRA Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
YLT Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
Drby Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
RV Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Wbstr Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
KJB-1769 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.[fn]
26.5 conceit: Heb. eyes
KJB-1611 [fn]Answere a foole according to his folly, lest hee be wise in his owne conceit.
(Answere a foole according to his folly, lest he be wise in his own conceit.)
26:5 Heb. his owne eyes.
Bshps But make the foole an aunswere to his foolishnesse, lest he be wyse in his owne conceipt.
(But make the foole an answer to his foolishness, lest he be wise in his own conceipt.)
Gnva Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite.
(Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his own conceite. )
Cvdl but make ye foole an answere to his foolishnesse, lest he be wyse in his owne coceate.
(but make ye/you_all foole an answer to his foolishness, lest he be wise in his own coceate.)
Wycl Answere thou a fool bi his fooli, lest he seme to him silf to be wijs.
(Answere thou/you a fool by his fooli, lest he seem to him self to be wijs.)
Luth Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
(answere but to_him Narren after his Narrheit, that he itself/yourself/themselves not weise let dünken.)
ClVg Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
(Responde stulto next_to stultitiam his_own, not sibi sapiens esse videatur. )
26:4-5 Proverbs are often context sensitive. Whether or not to answer the foolish arguments of fools depends on what kind of fool and what kind of situation.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן־יִהְיֶ֖ה חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו
fool according_to,folly,his lest will_belong wise in/on/at/with,eyes,his_own
Here, a stupid one, his, and he refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. See how you translated a stupid one in 10:18. Alternate translation: “any stupid person according to that person’s folly, lest that person become wise in that person’s own eyes”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
fool according_to,folly,his
See how you translated this phrase in the previous verse.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו
wise in/on/at/with,eyes,his_own
See how you translated the same use of eyes in 3:7.