Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_hastening for_THE_wealth a_person evil of_eye and_not he_knows if/because_that poverty come_him.
UHB נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃ ‡
(niⱱₒhāl lahōn ʼiysh raˊ ˊāyin vəloʼ-yēdaˊ kī-ḩeşer yəⱱoʼennū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος, καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ.
(Speudei ploutein anaʸr baskanos, kai ouk oiden hoti eleaʸmōn krataʸsei autou. )
BrTr An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
ULT One who hurries to the wealth is a man of an evil eye,
⇔ but he does not know that lack will come to him.
UST Although people who are eager to become rich are stingy,
⇔ they do not realize that they will become poor.
BSB ⇔ A stingy man [fn] hastens after wealth
⇔ and does not know that poverty awaits him.
28:22 Hebrew A man whose eye is evil
OEB A greedy man hastes to be rich,
⇔ not knowing that want will befall him.
WEBBE A stingy man hurries after riches,
⇔ and doesn’t know that poverty waits for him.
WMBB (Same as above)
NET The stingy person hastens after riches
⇔ and does not know that poverty will overtake him.
LSV The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth,
And he does not know that want meets him.
FBV Envious people[fn] are in a rush to get rich; they don't realize they'll end up poor.
28:22 “Envious people”: literally “a man with an evil eye.”
T4T ⇔ Selfish people [IDM] are very eager to become rich quickly;
⇔ they do not realize that they will soon become poor.
LEB • [fn] but he does not know that poverty will come upon him.
28:? Literally “a man of evil of eye”
BBE He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Moff No Moff PRO book available
JPS He that hath an evil eye hasteneth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
ASV He that hath an evil eye hasteth after riches,
⇔ And knoweth not that want shall come upon him.
DRA A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
YLT Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
Drby He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
RV He that hath an evil eye hasteth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
Wbstr He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
KJB-1769 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.[fn]
28.22 hasteth…: or, hath and evil eye hasteth to be rich
KJB-1611 [fn]He that hasteth to bee rich, hath an euill eye, and considereth not that pouerty shall come vpon him.
(He that hasteth to be rich, hath an evil eye, and considereth not that pouerty shall come upon him.)
28:22 Or, he that hath an euill eye, hasteth to be rich, ver, 20.
Bshps He that wyll be riche all to soone, hath an euyll eye: and considereth not that pouertie shall come vpon hym.
(He that will be rich all to soone, hath/has an evil eye: and considereth not that pouertie shall come upon him.)
Gnva A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
(A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth/knows not, that pouertie shall come upon him. )
Cvdl He that will be rich all to soone, hath an euell eye, and considereth not, that pouerte shall come vpon him.
(He that will be rich all to soone, hath/has an evil eye, and considereth not, that pouerte shall come upon him.)
Wycl A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
(A man that hastith to be made riche, and hath/has enuye to other men; know not that nedinesse shall come on him.)
Luth Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
(Who eilet for_the Reichtum and is neidisch, the/of_the know not, that him Unfall begegnen wird.)
ClVg Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.[fn]
(Vir who festinat ditari, and aliis invidet, ignorat that egestas superveniet to_him. )
28.22 Vir qui festinat ditari, etc. Qui augere opes ambit, peccatum negligit, more avium captus, cum escam terrenam avidus inspicit, quo stranguletur peccati laqueo, non agnoscit: cum quælibet mundi bona desiderat, quæ de futuro damna patiatur ignorat.
28.22 Vir who festinat ditari, etc. Who augere opes ambit, peccatum negligit, more avium captus, when/with escam terrenam avidus inspicit, quo stranguletur peccati laqueo, not/no agnoscit: when/with quælibet mundi good desiderat, which about futuro damna patiatur ignorat.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
נִֽבֳהָ֥ל & אִ֭ישׁ & וְלֹֽא־יֵ֝דַע & יְבֹאֶֽנּוּ
hastens & (a)_man & and=not know & come,him
One who hurries, a man, he, and him refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who hurries … is a person of … but that person does not know … will come to that person”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן
hastens for_THE,wealth
Here Solomon implies that this person hurries to obtain wealth. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. See how you translated the similar phrase “one who hurries to become rich” in 28:20. Alternate translation: “One who hurries to gain wealth”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן
(a)_man evil eye
See how you translated the similar phrase “one evil of eye” in 23:6.
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חֶ֥סֶר
poverty
See how you translated the abstract noun lack in 6:11.
Note 5 topic: figures-of-speech / personification
חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ
poverty come,him
Here Solomon speaks of experiencing lack as if "lack" were a person who could come to someone. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he will experience lack”