Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 31 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 31:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 31:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVHe_will_drink and_forget poverty_his and_misery_his not he_will_remember again.

UHBיִ֭שְׁתֶּה וְ⁠יִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲמָל֗⁠וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃
   (yishteh və⁠yishkaḩ rīsh⁠ō va⁠ˊₐmāl⁠ō loʼ yizkār-ˊōd.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 31:7 verse available

BrTrNo BrTr PRO 31:7 verse available

ULTHe will drink and forget his poverty,
 ⇔ and his trouble he will not remember again.

USTOne who drinks will forget he is poor,
 ⇔ and he will not remember his trouble.

BSBLet him drink and forget his poverty,
 ⇔ and remember his misery no more.


OEBso that in drink he forget his poverty,
 ⇔ and think of his sorrow no more.

WEBBELet him drink, and forget his poverty,
 ⇔ and remember his misery no more.

WMBB (Same as above)

NETlet them drink and forget their poverty,
 ⇔ and remember their misery no more.

LSVHe drinks, and forgets his poverty,
And he does not remember his misery again.

FBVLet them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.

T4TIf they drink, they will forget that they are poor,
 ⇔ and they will not think about their distress/troubles any more.

LEB•  and his misery he will not remember any more.

BBELet him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.

MoffNo Moff PRO book available

JPSLet him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

ASVLet him drink, and forget his poverty,
 ⇔ And remember his misery no more.

DRALet them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.

YLTHe drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.

Drbylet him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

RVLet him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

WbstrLet him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

KJB-1769Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

KJB-1611Let him drinke, and forget his pouertie, and remember his misery no more.
   (Let him drink, and forget his pouertie, and remember his misery no more.)

BshpsThat they may drynke it, and forget their miserie and aduersitie.
   (That they may drink it, and forget their miserie and aduersitie.)

GnvaLet him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more.
   (Let him drink, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more. )

Cvdlthat they maye drynke it, & forget their misery & aduersite.
   (that they may drink it, and forget their misery and aduersite.)

WyclDrinke thei, and foryete thei her nedinesse; and thenke thei no more on her sorewe.
   (Drinke thei, and foryete they her nedinesse; and thenke they no more on her sorewe.)

Luthdaß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
   (daß they/she/them drink and ihres Elendes vergessen and ihres Unglücks not more gedenken.)

ClVgBibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
   (Bibant, and obliviscantur egestatis suæ, and doloris sui not/no recordentur amplius. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-9 Lemuel, like Agur, might have been from Massa (see study note on 30:1). Lemuel’s mother’s teaching encourages him to control his lusts (particularly for women and alcohol) so that he might reign justly.
• Apart from this passage, Lemuel is unknown.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יִ֭שְׁתֶּה וְ⁠יִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲמָל֗⁠וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד

drink and,forget poverty,his and,misery,his not remember again/more

He and his refer to “the perishing one” and “those bitter of soul,” who are mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Those dying and miserable people will drink and forget their poverty, and their trouble they will not remember again”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יִ֭שְׁתֶּה

drink

Lemuel’s mother implies that He will drink wine or some other intoxicating drink, as mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “He will drink wine or intoxicating drink”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רִישׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲמָל֗⁠וֹ

poverty,his and,misery,his

See how you translated the abstract nouns poverty in 6:11 and trouble in 24:2.

BI Pro 31:7 ©