Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_will_drink and_forget poverty_his and_misery_his not he_will_remember again.
UHB יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃ ‡
(yishteh vəyishkaḩ rīshō vaˊₐmālō loʼ yizkār-ˊōd.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PRO 31:7 verse available
BrTr No BrTr PRO 31:7 verse available
ULT He will drink and forget his poverty,
⇔ and his trouble he will not remember again.
UST One who drinks will forget he is poor,
⇔ and he will not remember his trouble.
BSB Let him drink and forget his poverty,
⇔ and remember his misery no more.
OEB so that in drink he forget his poverty,
⇔ and think of his sorrow no more.
WEBBE Let him drink, and forget his poverty,
⇔ and remember his misery no more.
WMBB (Same as above)
NET let them drink and forget their poverty,
⇔ and remember their misery no more.
LSV He drinks, and forgets his poverty,
And he does not remember his misery again.
FBV Let them drink so they can forget their poverty, and not remember their troubles any longer.
T4T If they drink, they will forget that they are poor,
⇔ and they will not think about their distress/troubles any more.
LEB • and his misery he will not remember any more.
BBE Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.
Moff No Moff PRO book available
JPS Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
ASV Let him drink, and forget his poverty,
⇔ And remember his misery no more.
DRA Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
YLT He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
Drby let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
RV Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Wbstr Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
KJB-1769 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
KJB-1611 Let him drinke, and forget his pouertie, and remember his misery no more.
(Let him drink, and forget his pouertie, and remember his misery no more.)
Bshps That they may drynke it, and forget their miserie and aduersitie.
(That they may drink it, and forget their miserie and aduersitie.)
Gnva Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more.
(Let him drink, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more. )
Cvdl that they maye drynke it, & forget their misery & aduersite.
(that they may drink it, and forget their misery and aduersite.)
Wycl Drinke thei, and foryete thei her nedinesse; and thenke thei no more on her sorewe.
(Drinke thei, and foryete they her nedinesse; and thenke they no more on her sorewe.)
Luth daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
(daß they/she/them drink and ihres Elendes vergessen and ihres Unglücks not more gedenken.)
ClVg Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
(Bibant, and obliviscantur egestatis suæ, and doloris sui not/no recordentur amplius. )
31:1-9 Lemuel, like Agur, might have been from Massa (see study note on 30:1). Lemuel’s mother’s teaching encourages him to control his lusts (particularly for women and alcohol) so that he might reign justly.
• Apart from this passage, Lemuel is unknown.
Note 1 topic: writing-pronouns
יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד
drink and,forget poverty,his and,misery,his not remember again/more
He and his refer to “the perishing one” and “those bitter of soul,” who are mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Those dying and miserable people will drink and forget their poverty, and their trouble they will not remember again”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
יִ֭שְׁתֶּה
drink
Lemuel’s mother implies that He will drink wine or some other intoxicating drink, as mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “He will drink wine or intoxicating drink”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ
poverty,his and,misery,his
See how you translated the abstract nouns poverty in 6:11 and trouble in 24:2.