Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בָּלַע’ (bālaˊ)

בָּלַע

Have 49 uses of Hebrew root (lemma) ‘בָּלַע’ (bālaˊ) in the Hebrew originals

GEN 41:7וַ,תִּבְלַעְנָה (va, tiⱱlaˊnāh) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_swallowed’ morpheme glosses=‘and, swallowed_up’ OSHB GEN 41:7 word 1

OET-LV: 7And_they_swallowed the_ears_grain (the)_thin DOM seven the_ears_grain (the)_fat and_(the)_full and_ Parˊoh _he_awoke and_see/lo/see a_dream.   (GEN_41:7)

OET-RV: 7Then the thin heads of grain swallowed up the seven good, fat heads. At that point, Far’oh woke up, and realised that it had been a dream. (GEN 41:7)

GEN 41:24וַ,תִּבְלַעְןָ (va, tiⱱlaˊnā) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_swallowed’ morpheme glosses=‘and, swallowed_up’ OSHB GEN 41:24 word 1

OET-LV: 24And_they_swallowed the_ears_grain (the)_thin DOM seven the_ears_grain (the)_good and_I_said to the_magicians/soothsayers and_there_was_not one_who_told to_me.   (GEN_41:24)

OET-RV: 24Then the thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told these dreams to the sorcerers, but no one could explain them to me.” (GEN 41:24)

EXO 7:12וַ,יִּבְלַע (va, yiⱱlaˊ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_swallowed_up’ morpheme glosses=‘and, swallowed_up’ OSHB EXO 7:12 word 6

OET-LV: 12And_they_threw_down each_one staff_of_his and_they_were (into)_serpents and_it_swallowed_up the_staff_of ʼAhₐron DOM staffs_of_their.   (EXO_7:12)

OET-RV: 12each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. (EXO 7:12)

EXO 15:12תִּבְלָעֵ,מוֹ (tiⱱlāˊē, mō) Vqi3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, swallowed_them_up’ morpheme glosses=‘swallowed, them’ OSHB EXO 15:12 word 3

OET-LV: 12You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth.   (EXO_15:12)

OET-RV: 12You stretched out your powerful arm.
 ⇔ The earth swallowed them up. (EXO 15:12)

NUM 4:20כְּ,בַלַּע (kə, ⱱallaˊ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘as, a_swallowing’ morpheme glosses=‘even, for_a_moment’ OSHB NUM 4:20 word 4

OET-LV: 20And_not they_will_go to_see as_a_swallowing DOM the_holy_thing and_they_will_die.   (NUM_4:20)

OET-RV: 20However, they must never go early to set their eyes on the sacred objects, even briefly, or they’ll die.” (NUM 4:20)

NUM 16:30וּ,בָלְעָה (ū, ⱱāləˊāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_swallow’ morpheme glosses=‘and, swallows_~_up’ OSHB NUM 16:30 word 9

OET-LV: 30And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.   (NUM_16:30)

OET-RV: 30but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.” (NUM 16:30)

NUM 16:32וַ,תִּבְלַע (va, tiⱱlaˊ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_swallowed’ morpheme glosses=‘and, swallowed_~_up’ OSHB NUM 16:32 word 5

OET-LV: 32And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM households_of_their and_DOM every_of the_humankind who belonged_to_Qoraḩ and_DOM all_of the_property.   (NUM_16:32)

OET-RV: 32and the earth opened its mouth and swallowed them and their homes and every man who backed Korah along with all their property. (NUM 16:32)

NUM 16:34תִּבְלָעֵ,נוּ (tiⱱlāˊē, nū) Vqi3fs,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘it, should_swallow_us’ morpheme glosses=‘swallow, us’ OSHB NUM 16:34 word 10

OET-LV: 34And_all Yisrāʼēl/(Israel) which was_around_of_them they_fled to_their_of_voice if/because they_said lest it_should_swallow_us the_earth/land.   (NUM_16:34)

OET-RV: 34All the people who were around them fled away screaming because they were afraid of getting swallowed by the earth as well. (NUM 16:34)

NUM 26:10וַ,תִּבְלַע (va, tiⱱlaˊ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_swallowed’ morpheme glosses=‘and, swallowed’ OSHB NUM 26:10 word 5

OET-LV: 10And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign.   (NUM_26:10)

OET-RV: 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)

DEU 11:6וַ,תִּבְלָעֵ,ם (va, tiⱱlāˊē, m) C,Vqw3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, it, swallowed_them’ morpheme glosses=‘and, swallowed, them’ OSHB DEU 11:6 word 14

OET-LV: 6And_which he_did to_Dātān and_to_ʼAⱱīrām the_sons_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Rəʼūⱱēn when it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed_them and_DOM households_of_their and_DOM tents_of_their and_DOM all_of the_existence which was_at_their_of_feet in_the_midst_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_11:6)

OET-RV: 6Your children didn’t see what Yahweh did to Eliav’s sons Datan and Aviram (from the tribe of Reuven) when the ground opened up and swallowed them, along with their houses and tents and all their families and animals right in the middle of the encampment (DEU 11:6)

2 SAM 17:16יְבֻלַּע (yəⱱullaˊ) VPi3ms contextual word gloss=‘it_should_be_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB 2 SAM 17:16 word 16

OET-LV: 16And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night at_the_wilderness_plains_of the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it.   (SA2_17:16)

OET-RV: 16Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.” (SA2 17:16)

2 SAM 20:19תְבַלַּע (təⱱallaˊ) Vpi2ms contextual word gloss=‘will_you_swallow_up’ word gloss=‘swallow_up’ OSHB 2 SAM 20:19 word 12

OET-LV: 19I am_the_peaceful_ones_of the_faithful_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) you are_seeking to_kill a_city and_a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what will_you_swallow_up the_inheritance_of YHWH.   (SA2_20:19)

OET-RV: 19I’m a peaceable and faithful citizen of Yisrael. You’re trying to destroy this city and a mother in Yisrael. Why would you wipe out our inheritance from Yahweh?” (SA2 20:19)

2 SAM 20:20אֲבַלַּע (ʼₐⱱallaˊ) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_swallow_up’ word gloss=‘swallow_up’ OSHB 2 SAM 20:20 word 8

OET-LV: 20and_ Yōʼāⱱ _he_answered and_he_said far_be_it far_be_it to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy.   (SA2_20:20)

OET-RV: 20“Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied. (SA2 20:20)

JOB 2:3לְ,בַלְּע,וֹ (lə, ⱱalləˊ, ō) R,Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, ruin, him’ morpheme glosses=‘to, destroy, him’ OSHB JOB 2:3 word 26

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause.   (JOB_2:3)

OET-RV: 3“Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)

JOB 7:19בִּלְעִ,י (bilˊi, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘I, swallow’ morpheme glosses=‘swallow, I’ OSHB JOB 7:19 word 8

OET-LV: 19How_long not will_you_look_away from_me not will_you_let_me_alone until I_swallow spittle_of_my.   (JOB_7:19)

OET-RV: 19Will you never look away from me?
 ⇔ Won’t you leave me alone long enough to swallow? (JOB 7:19)

JOB 8:18יְבַלְּעֶ,נּוּ (yəⱱalləˊe, nū) Vpi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘someone, will_swallow_it’ morpheme glosses=‘destroyed, he’ OSHB JOB 8:18 word 2

OET-LV: 18If someone_will_swallow_it from_its_of_place and_it_will_deny in/on/over_him/it not I_have_seen_you.   (JOB_8:18)

OET-RV: 18If it’s destroyed from its place,
 ⇔ it’ll deny that it even saw you. (JOB 8:18)

JOB 10:8וַֽ,תְּבַלְּעֵ,נִי (va, təⱱalləˊē, nī) C,Vpw2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, you, have_swallowed_me’ morpheme glosses=‘and, destroy, me’ OSHB JOB 10:8 word 6

OET-LV: 8Hands_of_your they_formed_me and_they_made_me together all_around and_you_have_swallowed_me.   (JOB_10:8)

OET-RV: 8Your hands shaped and moulded me.
 ⇔ Will the same hands now destroy me? (JOB 10:8)

JOB 20:15בָּלַע (bālaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_swallows’ word gloss=‘swallows’ OSHB JOB 20:15 word 2

OET-LV: 15Wealth he_swallows and_he_has_vomited_it_up from_his_of_belly he_drives_it_out god.   (JOB_20:15)

OET-RV: 15They swallow up wealth but then vomit it up.
 ⇔ ≈ God forces it out of their stomachs. (JOB 20:15)

JOB 20:18יִבְלָע (yiⱱlāˊ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_swallows_[it]’ word gloss=‘swallow_~_down’ OSHB JOB 20:18 word 4

OET-LV: 18he_is_restoring the_gain and_not he_swallows_it according_to_the_wealth_of his_exchange_of_of and_not he_will_rejoice.   (JOB_20:18)

OET-RV: 18They will return what they’ve gained and not swallow it down.
 ⇔ ≈ They won’t get any enjoyment from the profits of their trading. (JOB 20:18)

JOB 37:20יְבֻלָּע (yəⱱullāˊ) VPi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB JOB 37:20 word 9

OET-LV: 20Will_it_be_recounted to_him/it if/because_that I_will_speak or did_he_say anyone if/because_that he_will_be_swallowed_up.   (JOB_37:20)

OET-RV: 20Should he be informed that I want to speak,
 ⇔ or will anyone who talks get swallowed up? (JOB 37:20)

PSA 21:10יְבַלְּעֵ,ם (yəⱱalləˊē, m) Vpi3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, will_swallow_them_up’ morpheme glosses=‘swallow_~_up, them’ OSHB PSA 21:10 word 8

OET-LV: 10 you_will_make_them like_a_furnace_of fire to_the_time_of your(pl)_presence_of_of YHWH in_his_of_anger he_will_swallow_them_up and_it_will_consume_them fire.   (PSA_21:10)

OET-RV: 10You’ll destroy their offspring from the earth
 ⇔ and their descendants from among humankind (PSA 21:10)

PSA 35:25בִּלַּעֲנוּ,הוּ (billaˊₐnū, hū) Vpp1cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘we, have_swallowed_him’ morpheme glosses=‘swallowed_~_up, him’ OSHB PSA 35:25 word 8

OET-LV: 25Not let_them_say in_their_of_heart aha desire_of_our not may_they_say we_have_swallowed_him.   (PSA_35:25)

OET-RV: 25Don’t let them say to themselves, “Aha, we got what we wanted.”
 ⇔ ≈ Don’t let them say, “We’ve obliterated him.” (PSA 35:25)

PSA 55:10בַּלַּע (ballaˊ) Vpv2ms contextual word gloss=‘confuse’ word gloss=‘confuse’ OSHB PSA 55:10 word 1

OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city.   (PSA_55:10)

OET-RV: 10Day and night they wander around the city walls.
 ⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)

PSA 69:16תִּבְלָעֵ,נִי (tiⱱlāˊē, nī) Vqj3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘let, it_swallow_me_up’ morpheme glosses=‘swallow_~_up, me’ OSHB PSA 69:16 word 6

OET-LV: 16 not let_it_overflow_me a_flood_of water and_not let_it_swallow_me_up the_deep and_not let_it_close over_me the_pit her/its_mouth.   (PSA_69:16)

OET-RV: 16Answer me, Yahweh, because your loyal commitment is good.
 ⇔ ≈ Turn to me because you’ve shown so much mercy towards me. (PSA 69:16)

PSA 106:17וַ,תִּבְלַע (va, tiⱱlaˊ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_swallowed_up’ morpheme glosses=‘and, swallowed_up’ OSHB PSA 106:17 word 3

OET-LV: 17It_opened the_earth and_it_swallowed_up Dātān and_it_covered over the_company_of ʼAⱱīrām.   (PSA_106:17)

OET-RV: 17The earth opened up and swallowed Datan,
 ⇔ ≈ and covered over Aviram’s followers. (PSA 106:17)

PSA 107:27תִּתְבַּלָּע (titballāˊ) Vti3fs contextual word gloss=‘it_was_confused’ word gloss=‘at_~_end’ OSHB PSA 107:27 word 6

OET-LV: 27They_staggered and_they_trembled like_drunkard and_all skill_of_their it_was_confused.   (PSA_107:27)

OET-RV: 27They swayed and staggered like drunkards
 ⇔ and had run out of sensible ideas. (PSA 107:27)

PSA 124:3בְּלָעוּ,נוּ (bəlāˊū, nū) Vqp3cp,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘they, had_swallowed_us_up’ morpheme glosses=‘swallowed, us’ OSHB PSA 124:3 word 3

OET-LV: 3Then alive they_had_swallowed_us_up when_burnt anger_of_their on_us.   (PSA_124:3)

OET-RV: 3they would have swallowed us up alive
 ⇔ when their anger raged against us. (PSA 124:3)

PROV 1:12נִבְלָעֵ,ם (niⱱlāˊē, m) Vqh1cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘let, us_engulf_them’ morpheme glosses=‘swallow, them’ OSHB PROV 1:12 word 1

OET-LV: 12Let_us_engulf_them like_Shəʼōl alive and_complete like_those_who_go_down_of the_pit.   (PRO_1:12)

OET-RV: 12Let’s swallow innocent people just like the grave does,
 ⇔ ≈ and healthy people just like those going down to the pit. (PRO 1:12)

PROV 19:28יְבַלַּע (yəⱱallaˊ) Vpi3ms contextual word gloss=‘it_swallows_up’ word gloss=‘devours’ OSHB PROV 19:28 word 7

OET-LV: 28A_witness_of worthlessness he_mocks justice and_the_mouth_of wicked_people it_swallows_up wickedness.   (PRO_19:28)

OET-RV: 28A worthless witness makes a mockery of justice,
 ⇔ and the mouth of the wicked person gulps in more wickedness. (PRO 19:28)

PROV 21:20יְבַלְּעֶֽ,נּוּ (yəⱱalləˊe, nū) Vpi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, swallows_it_up’ morpheme glosses=‘devours, it’ OSHB PROV 21:20 word 8

OET-LV: 20Treasure desirable and_oil are_in_the_habitation_of a_wise_person and_a_fool a_person he_swallows_it_up.   (PRO_21:20)

OET-RV: 20Precious treasures and oil will be in the house of a wise person,
 ⇔ ^ but a foolish person consumes it all. (PRO 21:20)

ECC 10:12תְּבַלְּעֶֽ,נּוּ (təⱱalləˊe, nū) Vpi3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, swallows_him’ morpheme glosses=‘consume, him’ OSHB ECC 10:12 word 7

OET-LV: 12the_words/messages_of the_mouth_of a_wise_person are_favour and_the_lips_of a_fool it_swallows_him.   (ECC_10:12)

OET-RV: 12A wise person’s words earn them favour,
 ⇔ but a fool’s lips destroy him (ECC 10:12)

ISA 3:12בִּלֵּעוּ (billēˊū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_have_confused’ word gloss=‘confuse’ OSHB ISA 3:12 word 12

OET-LV: 12People_of_my its_of_oppressors is_acting_like_children and_women they_have_ruled in_him/it my_people_of_Oh your(pl)_of_guides are_leading_astray and_the_way_of your(pl)_paths_of_of they_have_confused.   (ISA_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Even children will oppress my people,
 ⇔ ≈ and women rule over them.
 ⇔ Those who guide you lead my people astray
 ⇔ ≈ and confuse your progress to make you follow the wrong path. (ISA 3:12)

ISA 9:15מְבֻלָּעִים (məⱱullāˊīm) VPsmpa contextual word gloss=‘[were]_confused’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB ISA 9:15 word 7

OET-LV: 15 and_they_were the_guides_of the_people the_this leading_astray and_those_of_who_were_guided_by_him were_confused.   (ISA_9:15)

OET-RV: 15Yisrael’s leaders are that head,
 ⇔ and the lying prophets are that tail. (ISA 9:15)

ISA 19:3אֲבַלֵּעַ (ʼₐⱱallēˊa) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_confuse’ word gloss=‘confound’ OSHB ISA 19:3 word 6

OET-LV: 3And_ the_spirit_of _it_will_be_disturbed of_Miʦrayim within_it and_its_of_plan I_will_confuse and_they_will_consult (to) the_idols and_near/to the_spirits_the_dead and_near/to the_necromancers and_near/to the_soothsayers.   (ISA_19:3)

OET-RV: 3 (ISA 19:3)

ISA 25:7וּ,בִלַּע (ū, ⱱillaˊ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_swallow_up’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB ISA 25:7 word 1

OET-LV: 7And_he_will_swallow_up on_mountain the_this the_surface_of the_covering which_covers over all_of the_peoples and_the_woven_stuff which_is_woven over all_of the_nations.   (ISA_25:7)

OET-RV: 7 (ISA 25:7)

ISA 25:8בִּלַּע (billaˊ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_will_swallow_up’ word gloss=‘swallow_up’ OSHB ISA 25:8 word 1

OET-LV: 8He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_25:8)

OET-RV: 8 (ISA 25:8)

ISA 28:4יִבְלָעֶֽ,נָּה (yiⱱlāˊe, nāh) Vqi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_swallow_it’ morpheme glosses=‘swallows, it’ OSHB ISA 28:4 word 20

OET-LV: 4And_it_will_be a_flower the_beauty_of (of)_which_withers its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) like_an_early_fig before summer which he_will_see the_one_who_sees it while_still_it is_in_his_of_palm he_will_swallow_it.   (ISA_28:4)

OET-RV: 4 (ISA 28:4)

ISA 28:7נִבְלְעוּ (niⱱləˊū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_confused’ word gloss=‘confused’ OSHB ISA 28:7 word 11

OET-LV: 7and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision.   (ISA_28:7)

OET-RV: 7 (ISA 28:7)

ISA 49:19מְבַלְּעָיִ,ךְ (məⱱalləˊāyi, k) Vprmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_swallowed_you_up’ morpheme glosses=‘swallowed_~_up_of, you’ OSHB ISA 49:19 word 11

OET-LV: 19If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up.   (ISA_49:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:19)

JER 51:34בלע,נו (ⱱlˊ, nv) Vqp3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, swallowed_me’ morpheme glosses=‘swallowed, me’ OSHB JER 51:34 word 9

OET-LV: 34He_devoured_me he_confused_me Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_set_me_down a_vessel_of emptiness he_swallowed_me like_(the)_monster he_filled belly_of_his from_my_of_delicacies he_rinsed_me_out.   (JER_51:34)

OET-RV: 34
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:34)

LAM 2:2בִּלַּע (billaˊ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB LAM 2:2 word 1

OET-LV: 2my_master he_has_swallowed_up wwww he_has_spared DOM all_of the_settlements_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_torn_down in_his_of_severe_anger the_fortifications_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah) he_has_made_them_touch (to)_ground he_has_profaned the_kingdom and_its_of_princes.   (LAM_2:2)

OET-RV: 2My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
 ⇔ In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
 ⇔ He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders. (LAM 2:2)

LAM 2:5בִּלַּע (billaˊ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB LAM 2:5 word 4

OET-LV: 5my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation.   (LAM_2:5)

OET-RV: 5My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
 ⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
 ⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)

LAM 2:5בִּלַּע (billaˊ) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB LAM 2:5 word 6

OET-LV: 5my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation.   (LAM_2:5)

OET-RV: 5My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
 ⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
 ⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)

LAM 2:8מִ,בַּלֵּעַ (mi, ballēˊa) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘from, swallowing_up’ morpheme glosses=‘from, destroying’ OSHB LAM 2:8 word 12

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

LAM 2:16בִּלָּעְנוּ (billāˊənū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_swallowed_up’ word gloss=‘swallowed_~_up’ OSHB LAM 2:16 word 10

OET-LV: 16they_have_opened on_you mouth_of_their all_of enemies_of_your they_have_hissed and_they_have_gnashed a_tooth they_have_said we_have_swallowed_up surely this the_day which_we_have_waited_for_it we_have_found we_have_seen.   (LAM_2:16)

OET-RV: 16All your enemies spoke out against you.
 ⇔ They hiss and grind their teeth.
 ⇔ They say, “We have devoured.
 ⇔ Surely this is the time we’d longed for.
 ⇔ We have found, we have seen.” (LAM 2:16)

HOS 8:7יִבְלָעֻ,הוּ (yiⱱlāˊu, hū) Vqi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, will_swallow_it’ morpheme glosses=‘swallow_~_up, it’ OSHB HOS 8:7 word 16

OET-LV: 7If/because a_wind they_sow and_a_storm-wind they_will_reap standing_grain there_is_not to_him/it growth not it_will_produce flour perhaps it_will_produce strangers they_will_swallow_it.   (HOS_8:7)

OET-RV: 7because they sow the wind and reap the whirlwind.
 ⇔ The standing grain has no heads—it yields no flour.
 ⇔ If it were to produce, strangers would grab it anyway. (HOS 8:7)

HOS 8:8נִבְלַע (niⱱlaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘it_will_be_swallowed’ word gloss=‘swallowed_up’ OSHB HOS 8:8 word 1

OET-LV: 8Yisrāʼēl/(Israel) It_will_be_swallowed now they_are among_nations like_a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it.   (HOS_8:8)

OET-RV: 8Yisrael is swallowed up.
 ⇔ Now they’re among the nations like a cup that no one likes (HOS 8:8)

YNA (JNA) 2:1לִ,בְלֹעַ (li, ⱱəloˊa) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, swallow’ morpheme glosses=‘to, swallow’ OSHB YNA (JNA) 2:1 word 5

OET-LV: 2 and_ YHWH _he/it_assigned a_fish great to_swallow DOM Yōnāh and_he/it_was Yōnāh in_the_inward_parts_of the_fish three days and_three nights.   (JNA_2:1)

OET-RV: 2Then Yahweh commanded a huge fish to swallow Yonah and he stayed in the belly of the fish for three days and three nights. (JNA 2:1)

HAB 1:13בְּ,בַלַּע (bə, ⱱallaˊ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘when, swallows_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, swallows_up’ OSHB HAB 1:13 word 14

OET-LV: 13you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him.   (HAB_1:13)

OET-RV: 13Your eyes are too pure to endure seeing evil,
 ⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
 ⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
 ⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)

Lemmas with same root consonants as ‘בלע’ (ⱱlˊ)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 14 uses of Hebrew root (lemma)בֶּלַע’ (belaˊ) in the Hebrew originals

GEN 14:2בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB GEN 14:2 word 18

OET-LV: 2They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_14:2)

OET-RV: 2they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)

GEN 14:8בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB GEN 14:8 word 11

OET-LV: 8And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim.   (GEN_14:8)

OET-RV: 8Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)

GEN 36:32בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB GEN 36:32 word 3

OET-LV: 32And_he_reigned in_ʼEdōm Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (GEN_36:32)

OET-RV: 32Beor’s son Bela reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. (GEN 36:32)

GEN 36:33בָּלַע (bālaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB GEN 36:33 word 2

OET-LV: 33And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh.   (GEN_36:33)

OET-RV: 33Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. (GEN 36:33)

GEN 46:21בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB GEN 46:21 word 3

OET-LV: 21And_the_sons of_Binyāmīn Belaˊ and_Beker and_ʼAshbēl Gērāʼ and_Naˊₐmān Ehi and_Rosh Muppim and_Ḩuppim and_ʼArdə.   (GEN_46:21)

OET-RV: 21Benyamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (GEN 46:21)

NUM 26:38לְ,בֶלַע (lə, ⱱelaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Bela’ morpheme glosses=‘of, Bela’ OSHB NUM 26:38 word 4

OET-LV: 38the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans of_Belaˊ the_clan_of the_Belaite[s] of_ʼAshbēl the_clan_of the_ʼAshbēlite[s] of_ʼAḩīraˊm the_clan_of the_ʼAḩīraˊmite[s].   (NUM_26:38)

OET-RV: 38Benyamin’s descendants came via his sons Bela, Ashbel, Ahiram, (NUM 26:38)

NUM 26:40בֶלַע (ⱱelaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB NUM 26:40 word 3

OET-LV: 40And_ the_descendants_of _they_were of_Belaˊ ʼArdə and_Naˊₐmān the_clan_of the_Ardite[s] of_Naˊₐmān the_clan_of the_Naamanite[s].   (NUM_26:40)

OET-RV: 40Bela’s descendants came via his sons Ard and Naaman. (NUM 26:40)

1 CHR 1:43בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB 1 CHR 1:43 word 12

OET-LV: 43and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (CH1_1:43)

OET-RV: 43These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)

1 CHR 1:44בָּלַע (bālaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB 1 CHR 1:44 word 2

OET-LV: 44And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh.   (CH1_1:44)

OET-RV: 44When Bela died, Zerah’s son Yovav from Batsrah city replaced him as king. (CH1 1:44)

1 CHR 5:8וּ,בֶלַע (ū, ⱱelaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Bela’ morpheme glosses=‘and, Bela’ OSHB 1 CHR 5:8 word 1

OET-LV: 8And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of ʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn.   (CH1_5:8)

OET-RV: 8Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)

1 CHR 7:6בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘[were]_Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB 1 CHR 7:6 word 2

OET-LV: 6Binyāmīn were_Belaˊ and_Beker and_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) three.   (CH1_7:6)

OET-RV: 6Benyamin’s three sons were Bela, Beker, and Yediael. (CH1 7:6)

1 CHR 7:7בֶלַע (ⱱelaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB 1 CHR 7:7 word 2

OET-LV: 7And_the_sons of_Belaˊ were_ʼEʦbō and_ˊUzziy and_ˊUzziyʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_ˊĪ five heads_of a_house_of fathers mighty_men_of strength(s) and_their_genealogical_enrolment was_twenty and_two thousand and_thirty and_four.   (CH1_7:7)

OET-RV: 7Bela’s five sons were Etsbon, Uzzi, Uzziel, Yerimot, and Iri, who were leaders of their clans. According to their family records, they had 22,034 strong warriors. (CH1 7:7)

1 CHR 8:1בֶּלַע (belaˊ) Np contextual word gloss=‘Bela’ word gloss=‘Belaˊ’ OSHB 1 CHR 8:1 word 4

OET-LV: 8and_Binyāmīn he_fathered DOM Belaˊ his/its_firstborn ʼAshbēl the_second and_Ahrah the_third.   (CH1_8:1)

OET-RV: 8Benyamin had sons: Bela, Ashbel, Aharah, (CH1 8:1)

1 CHR 8:3לְ,בָלַע (lə, ⱱālaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Bela’ morpheme glosses=‘of, Bela’ OSHB 1 CHR 8:3 word 3

OET-LV: 3and_ sons _they_were to_Belaˊ ʼAddār and_Gērāʼ and_ʼAⱱīhūʼd.   (CH1_8:3)

OET-RV: 3Bela’s sons were Addar, Gera, Abihud, (CH1 8:3)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)בֶלַע’ (ⱱelaˊ) in the Hebrew originals

PSA 52:6בָלַע (ⱱālaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘swallowing’ word gloss=‘devour’ OSHB PSA 52:6 word 4

OET-LV: 6 you_love all_of words/messages_of swallowing a_tongue_of deceit.   (PSA_52:6)

OET-RV: 6Godly people will also see it and fear.
 ⇔ They’ll laugh at him and say, (PSA 52:6)

JER 51:44בִּלְע,וֹ (bilˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘thing_of, his_swallowed’ morpheme glosses=‘what_~_hasswallowed_of, he’ OSHB JER 51:44 word 7

OET-LV: 44And_I_will_visit_judgement on Bel in_Bāⱱel and_I_will_bring_out DOM thing_of_his_swallowed from_his_of_mouth and_not they_will_stream to_him/it again nations also the_wall_of Bāⱱel it_will_fall.   (JER_51:44)

OET-RV: 44
¶  (JER 51:44)