Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_opened [the]_earth and_swallowed_up Dathan and_covered over the_company_of ʼAⱱīrām.
UHB תִּפְתַּח־אֶ֭רֶץ וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן וַ֝תְּכַ֗ס עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם׃ ‡
(tiftaḩ-ʼereʦ vattiⱱlaˊ dātān vattəkaş ˊal-ˊₐdat ʼₐⱱīrām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀντελάβετο αὐτῶν ἐξ ὁδοῦ ἀνομίας αὐτῶν, διὰ γὰρ τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐταπεινώθησαν.
(Antelabeto autōn ex hodou anomias autōn, dia gar tas anomias autōn etapeinōthaʸsan. )
BrTr [fn]He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
106:17 see the Hebrew.
ULT The earth opened and swallowed up Dathan
⇔ and covered the followers of Abiram.
UST the ground opened up and swallowed Dathan
⇔ and also buried Abiram and his family.
BSB The earth opened up and swallowed Dathan;
⇔ it covered the assembly of Abiram.
OEB The earth opened and swallowed up Dathan,
⇔ and covered Abiram’s company.
WEBBE The earth opened and swallowed up Dathan,
⇔ and covered the company of Abiram.
WMBB (Same as above)
NET The earth opened up and swallowed Dathan;
⇔ it engulfed the group led by Abiram.
LSV Earth opens, and swallows up Dathan,
And covers over the company of Abiram.
FBV The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.[fn]
106:17 See Numbers 16.
T4T the ground opened up and swallowed Dathan
⇔ and also buried Abiram and his family.
LEB • The earth opened and swallowed up Dathan, and it covered over the gang of Abiram.
BBE The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Moff earth opened and swallowed Dathan up,
⇔ and closed over Abiram’s crew.
JPS The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
ASV The earth opened and swallowed up Dathan,
⇔ And covered the company of Abiram.
DRA He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
YLT Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
Drby The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
RV The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Wbstr The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
KJB-1769 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
KJB-1611 [fn]The earth opened and swallowed vp Dathan: and couered the company of Abiram.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
106:17 Numb.16 31. deut. 11.6.
Bshps So the earth opened and swalowed vp Dathan: and couered the company of Abiram.
(So the earth opened and swalowed up Dathan: and covered the company of Abiram.)
Gnva Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
(Therefore the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram. )
Cvdl So the earth opened & swalowed vp Dathan, and couered the congregacio of Abiram.
(So the earth opened and swalowed up Dathan, and covered the congregacio of Abiram.)
Wycl He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
(He uptook them from the way of her wickednesse; for they were made lowe for her unriytfulnesses.)
Luth Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams.
(The earth did itself/yourself/themselves on/in/to and verschlang Dathan and deckte to the Rotte Abirams.)
ClVg Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
(Suscepit them about road iniquitatis their; propter injustitias because their_own humiliati are. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
The earth opened and swallowed up
(Some words not found in UHB: opened earth/land and,swallowed_up Dathan and,covered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in company_of ʼAⱱīrām )
Here how the ground opens up and buries the people is being compared to how a creature swallows something. Alternate translation: “The earth opened and buried”
Note 2 topic: translate-names
Dathan
(Some words not found in UHB: opened earth/land and,swallowed_up Dathan and,covered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in company_of ʼAⱱīrām )
This was an official who rebelled against Moses.
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
covered the followers of Abiram
(Some words not found in UHB: opened earth/land and,swallowed_up Dathan and,covered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in company_of ʼAⱱīrām )
The followers of Abiram were also buried when the earth opened and buried Dathan. Alternate translation: “it also covered the followers of Abiram” or “it also buried the followers of Abiram”
Note 4 topic: translate-names
Abiram
(Some words not found in UHB: opened earth/land and,swallowed_up Dathan and,covered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in company_of ʼAⱱīrām )
This was an official who rebelled against Moses.