Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13

Parallel PSA 21:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 21:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You’ll destroy their offspring from the earth
 ⇔ and their descendants from among humankind

OET-LV[fn] descendants_of_their from_earth you_will_destroy and_offspring_of_their from_(the)_sons humankind.


21:11 Note: KJB: Ps.21.10

UHB11 פִּ֭רְיָ⁠מוֹ מֵ⁠אֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝⁠זַרְעָ֗⁠ם מִ⁠בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
   (11 piryā⁠mō mē⁠ʼereʦ təʼabēd və⁠zarˊā⁠m mi⁠bənēy ʼādām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρὸς, ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου,
   (Hoti su ei ho ekspasas me ek gastros, haʸ elpis mou apo mastōn taʸs maʸtros mou, )

BrTrFor thou art he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.

ULTYou will destroy their offspring from the earth
 ⇔ and their descendants from among the human race.

USTYou will remove their children from this earth;
 ⇔ their descendants will all disappear.

BSB You will wipe their descendants from the earth,
 ⇔  and their offspring from the sons of men.

MSB (Same as above)


OEBYou will sweep their offspring from the earth,
 ⇔ their children from humanity.

WEBBEYou will destroy their descendants from the earth,
 ⇔ their posterity from amongst the children of men.

WMBB (Same as above)

NETYou destroy their offspring from the earth,
 ⇔ their descendants from among the human race.

LSVYou destroy their fruit from earth,
And their seed from the sons of men.

FBVYou will wipe out their children from the earth, their descendants from humankind.

T4TYou will remove their children from this earth;
 ⇔ their descendants will all disappear.

LEBNo LEB PSA book available

BBETheir fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men.

MoffYou will sweep their children off the earth,
 ⇔ destroying their offspring from among men.

JPS(21-11) Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

ASVTheir fruit wilt thou destroy from the earth,
 ⇔ And their seed from among the children of men.

DRAFor thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.

YLTTheir fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.

DrbyTheir fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

RVTheir fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
   (Their fruit shalt/shall thou/you destroy from the earth, and their seed from among the children of men. )

SLTTheir fruit thou wilt destroy from the earth, and their seed from the sons of man.

WbstrTheir fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

KJB-1769Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
   (Their fruit shalt/shall thou/you destroy from the earth, and their seed from among the children of men. )

KJB-1611Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaTheir fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.
   (Their fruit shalt/shall thou/you destroy from the earth, and their seed from the children of men. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgQuoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meæ.[fn]
   (Since you(sg) you_are who extraxisti me from/about ventre, hope my away uberibus mother my. )


21.10 Ab uberibus. Non ex quo lactari cœpi, etc., usque ad sed fuisti Deus meus. De ventre.


21.10 From uberibus. Not/No from where lactari cœpi, etc., until to but you_were God mine. From/About ventre.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:10 children . . . descendants: Evil will end when God destroys all opposition to himself (109:13; cp. 18:50; 22:30-31; 25:13; 102:28).


UTNuW Translation Notes:

You will destroy

(Some words not found in UHB: make,them like,furnace_of fiery at,time_of appear_of,your YHWH in/on/at/with,wrath_of,his swallow_~_up,them and,consume,them fire )

The word you refers to either: (1) God or (2) the king.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

from the earth & from among the human race

(Some words not found in UHB: make,them like,furnace_of fiery at,time_of appear_of,your YHWH in/on/at/with,wrath_of,his swallow_~_up,them and,consume,them fire )

Both phrases mean the same thing. They emphasize that absolutely none of their enemies will survive.

BI Psa 21:10 ©