Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 1:12 חַיִּים (ḩayyīm) Strongs=2416 a Lemma=‘חַי’
contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חַיִּים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 8 different glosses: ‘[are]_alive’, ‘[the]_living’, ‘[were]_alive’, ‘[will_be]_alive’, ‘alive’, ‘life’, ‘living’, ‘living_[people]’.
GEN 26:19 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 26:19 word 9
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living. (GEN_26:19)
OET-RV: 19 Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)
EXO 4:18 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EXO 4:18 word 18
OET-LV: 18 and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace. (EXO_4:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)
EXO 22:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EXO 22:3 word 11
OET-LV: 3 if actually_(be_found) it_will_be_found in_his_of_hand the_thing_stolen from_an_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution. (EXO_22:3)
OET-RV: 3 But if it’s daylight already, then that person is guilty of murder.)
¶ A thief who’s caught must make restitution, but if they’re unable to pay, then the thief must be sold to cover it. (EXO 22:3)
LEV 14:5 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 14:5)
LEV 14:50 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:50 word 10
OET-LV: 50 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 14:50)
LEV 15:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 15:13 word 15
OET-LV: 13 And_because/when he_will_be_pure the_one_discharging from_his_of_discharge and_he_will_count to_him/it seven_of days for_his_of_purification and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash body_of_his with_water living and_he_will_be_pure. (LEV_15:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 15:13)
NUM 16:30 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 16:30 word 16
OET-LV: 30 And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH. (NUM_16:30)
OET-RV: 30 but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.” (NUM 16:30)
NUM 16:33 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 16:33 word 6
OET-LV: 33 And_they_went_down they and_all that to/for_them alive Shəʼōl_to and_it_covered over_them the_earth/land and_they_perished from_among_of the_assembly. (NUM_16:33)
OET-RV: 33 They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. (NUM 16:33)
NUM 19:17 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 19:17 word 9
OET-LV: 17 And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel. (NUM_19:17)
OET-RV: 17 Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)
DEU 4:4 contextual word gloss=‘[are]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 4:4 word 5
OET-LV: 4 And_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day. (DEU_4:4)
OET-RV: 4 However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today. (DEU 4:4)
DEU 4:10 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 4:10 word 26
OET-LV: 10 the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ when_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people so_that_I_may_make_them_hear DOM words/messages_of_my that they_will_learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their they_will_teach. (DEU_4:10)
OET-RV: 10 including the day when you stood in our god Yahweh’s presence at Mt. Sinai (Horev) when he told me, ‘Assemble the people for me, and I’ll make it so they can hear my words, so they’ll learn to honour and respect for their entire lifetimes, and then teach it to their children.’ (DEU 4:10)
DEU 5:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 5:3 word 16
OET-LV: 3 Not with ancestors_of_our YHWH he_made DOM the_covenant (the)_this if/because with_us we these here the_day of_us_of_all alive. (DEU_5:3)
OET-RV: 3 He didn’t make that agreement with our ancestors, but with us ourselves—those of us here today, i.e., with living people. (DEU 5:3)
DEU 5:26 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 5:26 word 9
OET-LV: 26 If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_the_middle_of the_fire like_us and_he_has_lived. (DEU_5:26)
OET-RV: 26 because when has anybody else ever heard the voice of the living god speak to them from the middle of a blazing fire and they still lived? (DEU 5:26)
DEU 12:1 contextual word gloss=‘[are]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 12:1 word 19
OET-LV: 12 These are_the_regulations and_the_judgements which you(pl)_will_take_care for_doing on_the_earth which he_has_given YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it all_of the_days which you(pl) are_alive on the_soil. (DEU_12:1)
OET-RV: 12 In the land that your god Yahweh has given you to own, these are the rules and regulations that you must keep obeying as long as you’re alive. (DEU 12:1)
DEU 31:13 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 31:13 word 15
OET-LV: 13 And_their_of_children who not they_have_known they_will_hear and_they_will_learn to_fear DOM YHWH god_of_your(pl) all_of the_days which you(pl) will_be_alive on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it. (DEU_31:13)
OET-RV: 13 Then their descendants who won’t have heard this yet, can hear them and learn to honour and respect your god Yahweh during all the years that you all live in the land that you are crossing the Yarden river in order to take possession of it. (DEU 31:13)
1 SAM 17:26 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:26 word 29
OET-LV: 26 And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:26)
OET-RV: 26 “What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)
1 SAM 17:36 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:36 word 18
OET-LV: 36 Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine (the)_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:36)
OET-RV: 36 Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.” (SA1 17:36)
1 KI 8:40 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 8:40 word 7
OET-LV: 40 So_that they_may_fear_you all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_our_of_ancestors. (KI1_8:40)
OET-RV: 40 Then the people will want to obey you as long as they’re alive here in the land that you gave to our ancestors. (KI1 8:40)
1 KI 20:18 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 20:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out seize_them alive and_if for_battle they_have_come_out alive seize_them. (KI1_20:18)
OET-RV: 18 He ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.” (KI1 20:18)
1 KI 20:18 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 KI 20:18 word 10
OET-LV: 18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out seize_them alive and_if for_battle they_have_come_out alive seize_them. (KI1_20:18)
OET-RV: 18 He ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.” (KI1 20:18)
2 KI 7:12 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 7:12 word 30
OET-LV: 12 And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go. (KI2_7:12)
OET-RV: 12 Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)
2 KI 10:14 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 10:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 KI 10:14 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 KI 10:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said seize_them alive and_they_seized_them alive and_they_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them. (KI2_10:14)
OET-RV: 14 “Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared. (KI2 10:14)
2 CHR 6:31 contextual word gloss=‘[will_be]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 CHR 6:31 word 9
OET-LV: 31 So_that they_may_fear_you to_go in_your(pl)_of_ways all_of the_days which they will_be_alive on the_surface_of the_soil which you_gave to_our_of_ancestors. (CH2_6:31)
OET-RV: 31 Do that so they’ll respect you and living how you want them to, as they live in this country that you gave to our ancestors. (CH2 6:31)
2 CHR 25:12 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 2 CHR 25:12 word 3
OET-LV: 12 And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open. (CH2_25:12)
OET-RV: 12 Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)
PSA 27:13 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 27:13 word 7
OET-LV: 13 If_not I_had_believed to_see on_the_goodness_of YHWH in_land living_people. (PSA_27:13)
OET-RV: 13 What would’ve happened to me
⇔ if I hadn’t believed that I would see Yahweh’s goodness in the land of the living? (PSA 27:13)
PSA 38:20 contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 38:20 word 2
OET-LV: 20 and_my_of_enemies life they_are_numerous and_they_are_many those_of_who_hate_me falsehood. (PSA_38:20)
OET-RV: 20 They repay me with evil for good.
⇔ ≈ They hurl accusations at me although I try to do what’s good. (PSA 38:20)
PSA 52:7 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 52:7 word 10
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 55:16 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 55:16 word 5
OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being. (PSA_55:16)
OET-RV: 16 As for me, I’ll trust God to help me,
⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)
PSA 69:29 contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 69:29 word 3
OET-LV: 29 may_they_be_wiped_out from_the_scroll_of life and_with righteous_people not may_they_be_written_down. (PSA_69:29)
OET-RV: 29 As for me, I’m suffering and in pain.
⇔ Yes God, protect me and rescue me. (PSA 69:29)
PSA 124:3 contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 124:3 word 2
OET-LV: 3 Then alive they_had_swallowed_us_up when_burnt anger_of_their on_us. (PSA_124:3)
OET-RV: 3 they would have swallowed us up alive
⇔ when their anger raged against us. (PSA 124:3)
ECC 4:2 contextual word gloss=‘[were]_alive’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ECC 4:2 word 11
OET-LV: 2 And_I_commended I DOM the_dead_people who_already they_had_died more_than the_living who they were_alive still. (ECC_4:2)
OET-RV: 2 So I praised those who were dead—who’ve already died,
⇔ more than the living—those who are still alive. (ECC 4:2)
ECC 10:19 contextual word gloss=‘life’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ECC 10:19 word 6
OET-LV: 19 For_laughter people_are_making food and_wine it_makes_glad life and_(the)_money it_answers DOM (the)_everything. (ECC_10:19)
OET-RV: 19 There’s laughter around the meal table,
⇔ wine makes people glad,
⇔ and money is the answer to everything. (ECC 10:19)
SNG 4:15 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB SNG 4:15 word 5
OET-LV: 15 A_spring_of gardens a_well_of water living and_flowing from Ləⱱānōn. (SNG_4:15)
OET-RV: 15 a fountain of gardens,
⇔ a well of living waters,
⇔ and streams flowing down from Lebanon. (SNG 4:15)
ISA 53:8 contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ISA 53:8 word 11
OET-LV: 8 From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him. (ISA_53:8)
OET-RV: 8 After oppression and judgement, he was taken away,
⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)
JER 2:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 2:13 word 10
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 10:10 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 10:10 word 6
OET-LV: 10 And_YHWH is_god truth he is_god living and_king_of perpetuity from_his_of_severe_anger it_shakes the_earth/land and_not nations they_will_endure indignation_of_his. (JER_10:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:10)
JER 11:19 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 11:19 word 17
OET-LV: 19 And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again. (JER_11:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 11:19)
JER 17:13 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 17:13 word 14
OET-LV: 13 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH. (JER_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 17:13)
JER 23:36 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 23:36 word 15
OET-LV: 36 And_the_burden_of YHWH not you_will_remember again if/because the_burden it_is for_everyone message_of_his_own and_you(pl)_change DOM the_words/messages_of god living YHWH hosts god_of_our. (JER_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 23:36)
EZE 26:20 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 26:20 word 22
OET-LV: 20 And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living. (EZE_26:20)
OET-RV: 20 then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)
EZE 32:23 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:23 word 18
OET-LV: 23 Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living. (EZE_32:23)
OET-RV: 23 Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)
EZE 32:24 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:24 word 21
OET-LV: 24 is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:24)
OET-RV: 24 Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)
EZE 32:25 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:25 word 18
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:26 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:26 word 16
OET-LV: 26 is_there Meshek Tūⱱal and_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised pierced_of a_sword if/because they_had_put terror_of_their in_land the_living. (EZE_32:26)
OET-RV: 26 Meshek, Tuval, and all their multitudes are there with their graves all around them. All of them are uncircumcised, killed by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. (EZE 32:26)
EZE 32:27 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:27 word 25
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 32:32 contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:32 word 6
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
ZEC 14:8 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ZEC 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be. (ZEC_14:8)
OET-RV: 8 On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חַי’’ have 9 different glosses: ‘[are]_alive’, ‘[are]_life’, ‘[the]_living’, ‘[were]_alive’, ‘[will_be]_alive’, ‘alive’, ‘life’, ‘living’, ‘living_[people]’.
Have 65 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘חַי’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’)
GEN 6:19 לְהַחֲיֹת (ləhaḩₐyot) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:19 word 10
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 6:20 לְהַחֲיוֹת (ləhaḩₐyōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:20 word 14
OET-LV: 20 Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive. (GEN_6:20)
OET-RV: 20 Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)
GEN 7:3 לְחַיּוֹת (ləḩayyōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 7:3 word 8
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 9:3 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 9:3 word 5
OET-LV: 3 Every_of creeping_thing which it is_alive to/for_you(pl) it_will_become for_food like_the_greenery plant[s] I_give to/for_you(pl) DOM everything. (GEN_9:3)
OET-RV: 3 From now on every creature that is alive and moves can be eaten as food—just like I previously provided you green plants for food, now I provide you everything for food— (GEN 9:3)
GEN 19:19 לְהַחֲיוֹת (ləhaḩₐyōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘by, preserving_alive’ morpheme glosses=‘in, saving’ OSHB GEN 19:19 word 12
OET-LV: 19 Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die. (GEN_19:19)
OET-RV: 19 Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)
GEN 19:32 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:32 word 8
OET-LV: 32 Come let_us_make_drink DOM father_of_our wine so_that_we_may_lie with_him/it and_so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:32)
OET-RV: 32 So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” (GEN 19:32)
GEN 19:34 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:34 word 19
OET-LV: 34 and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:34)
OET-RV: 34 Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)
GEN 25:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[was]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 25:6 word 13
OET-LV: 6 And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east. (GEN_25:6)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)
GEN 43:27 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 43:27 word 11
OET-LV: 27 And_he_asked to/for_them to_welfare and_he/it_said health father_of_is_your(pl) (the)_old whom you(pl)_spoke is_still_he alive. (GEN_43:27)
OET-RV: 27 Then he asked them about their living situation at home and questioned, “Is everything ok for your elderly father that you told me about? Is he still alive?” (GEN 43:27)
GEN 43:28 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 43:28 word 6
OET-LV: 28 And_they_said health belongs_to_your_of_servant to_our_of_father still_he is_alive and_they_bowed_low and_they_bowed_down. (GEN_43:28)
OET-RV: 28 “Things are well for your servant our father. And yes, he’s still alive.” Then they bowed their heads and bowed to the ground again. (GEN 43:28)
GEN 45:7 וּלְהַחֲיוֹת (ūləhaḩₐyōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keep_alive’ OSHB GEN 45:7 word 8
OET-LV: 7 and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great. (GEN_45:7)
OET-RV: 7 So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)
GEN 45:26 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 45:26 word 6
OET-LV: 26 And_they_told to_him/it to_say still Yōşēf/(Joseph) is_alive and_because/when he is_ruling in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) his/its_heart and_it_grew_numb if/because not he_believed to/for_them. (GEN_45:26)
OET-RV: 26 and told him, “Yosef is still alive! In fact, he’s the ruler over all of Egypt.” But Yacob was totally stunned and he couldn’t really believe them. (GEN 45:26)
GEN 45:28 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 45:28 word 7
OET-LV: 28 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said enough still Yōşēf son_of_my is_alive I_will_go so_that_I_may_see_him before I_will_die. (GEN_45:28)
OET-RV: 28 Then Yisra’el exclaimed, “Enough! I accept that my son Yosef is still alive. I’ll go and see him before I die.” (GEN 45:28)
GEN 46:30 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[are]_alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 46:30 word 13
OET-LV: 30 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf let_me_die this_time after I_have_seen DOM face_of_your if/because still_you are_alive. (GEN_46:30)
OET-RV: 30 “Now I can die,” Yisra’el said to Yosef, “since I’ve seen your face—seen that you’re still alive.” (GEN 46:30)
GEN 47:25 הֶחֱיִתָנוּ (heḩₑyitānū) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_preserved_us_alive’ morpheme glosses=‘saved_~_lives, our’ OSHB GEN 47:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh. (GEN_47:25)
OET-RV: 25 “You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)
GEN 50:20 לְהַחֲיֹת (ləhaḩₐyot) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, preserve’ OSHB GEN 50:20 word 12
OET-LV: 20 And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous. (GEN_50:20)
OET-RV: 20 You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)
LEV 16:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB LEV 16:10 word 8
OET-LV: 10 And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness. (LEV_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 16:10)
NUM 22:33 הֶחֱיֵיתִי (heḩₑyēytī) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_preserved_alive’ word gloss=‘live’ OSHB NUM 22:33 word 17
OET-LV: 33 And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive. (NUM_22:33)
OET-RV: 33 Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.” (NUM 22:33)
NUM 31:18 הַחֲיוּ (haḩₐyū) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘preserve_alive’ word gloss=‘keep_alive’ OSHB NUM 31:18 word 9
OET-LV: 18 And_all/each/any/every the_little_one[s] among_women who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves. (NUM_31:18)
OET-RV: 18 spare only the young, unmarried girls for yourselves. (NUM 31:18)
DEU 6:24 לְחַיֹּתֵנוּ (ləḩayyotēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, us_alive’ morpheme glosses=‘that, keep_~_alive, us’ OSHB DEU 6:24 word 16
OET-LV: 24 And_he_commanded_us YHWH for_doing DOM all_of the_regulations the_these to_fear god_of_our DOM YHWH for_good to/for_us all_of the_days to_preserve_us_alive as_the_day (the)_this. (DEU_6:24)
OET-RV: 24 Yahweh ordered us to follow all these instructions to demonstrate that we honour him so that things will go well for us and he’ll protect our nation as he’s doing now. (DEU 6:24)
DEU 31:27 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[am]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB DEU 31:27 word 11
OET-LV: 27 If/because I I_know DOM rebellion_of_your and_DOM neck_of_your (the)_stiff here when_still_I am_alive with_you(pl) the_day rebellious you(pl)_have_been with YHWH and_indeed if/because after death_of_my. (DEU_31:27)
OET-RV: 27 because I know your rebellion and stubbornness. Listen while I’m still alive with you today: you’ve all been rebellious against Yahweh, and it’ll surely be worse after my death. (DEU 31:27)
JOS 8:23 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB JOS 8:23 word 5
OET-LV: 23 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy they_captured alive and_they_brought_near DOM_him/it to Yəhōshūˊa. (JOS_8:23)
OET-RV: 23 However they captured the king of Ay alive and brought him to Yehoshua. (JOS 8:23)
JDG 21:14 חִיּוּ (ḩiyyū) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘they_had_preserved_alive’ word gloss=‘kept_alive’ OSHB JDG 21:14 word 9
OET-LV: 14 And_ Binyāmīn _it_returned at_time (the)_that and_they_gave to/for_them the_women whom they_had_preserved_alive from_the_women_of Yāⱱēsh and_not they_found to/for_them so. (JDG_21:14)
OET-RV: 14 So the Benyamites returned and were given the young women from Yabesh-Gilead, but there wasn’t enough of them. (JDG 21:14)
1 SAM 15:8 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB 1 SAM 15:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_seized DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed to_the_mouth_of the_sword. (SA1_15:8)
OET-RV: 8 and they captured King Agag alive but killed everyone else with swords. (SA1 15:8)
1 SAM 20:14 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[am]_alive’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB 1 SAM 20:14 word 4
OET-LV: 14 And_not if still_I am_alive and_not you_will_do with_me the_covenant_loyalty_of YHWH and_not I_will_die. (SA1_20:14)
OET-RV: 14 But as long as I’m still alive, please keep our agreement of faithfulness before Yahweh so I won’t die. (SA1 20:14)
2 SAM 12:18 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 12:18 word 19
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:21 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[was]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 12:21 word 11
OET-LV: 21 servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food. (SA2_12:21)
OET-RV: 21 His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal?” (SA2 12:21)
2 SAM 12:22 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[was]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 12:22 word 4
OET-LV: 22 And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child. (SA2_12:22)
OET-RV: 22 “While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)
2 SAM 18:14 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[was]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 18:14 word 15
OET-LV: 14 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth. (SA2_18:14)
OET-RV: 14 “I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)
2 SAM 19:7 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[was]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 19:7 word 21
OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:7)
OET-RV: 7 So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)
1 KI 12:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 12:6 word 14
OET-LV: 6 And_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing with the_presence_of Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back DOM the_people the_this message. (KI1_12:6)
OET-RV: 6 Then King Rehavam consulted with the elders (who’d served his father Shelomoh while he was alive), asking them for advice on how to respond. (KI1 12:6)
1 KI 17:23 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 17:23 word 14
OET-LV: 23 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM the_lad and_he_brought_him_down from the_upper_room to_the_house and_he_gave_him to_his_of_mother and_ ʼĒliyyāh _he/it_said see is_alive son_of_your. (KI1_17:23)
OET-RV: 23 Then Eliyah carried the boy back downstairs and gave him to his mother and told her, “Look, your son’s alive.” (KI1 17:23)
1 KI 18:5 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, keep_~_alive’ OSHB 1 KI 18:5 word 17
OET-LV: 5 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock. (KI1_18:5)
OET-RV: 5 King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)
1 KI 20:32 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 20:32 word 20
OET-LV: 32 And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he. (KI1_20:32)
OET-RV: 32 So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)
1 KI 21:15 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 1 KI 21:15 word 26
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) for_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died. (KI1_21:15)
OET-RV: 15 As soon as Izevel heard that Navot had been executed, she told Ahav, “Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to sell you, because he’s not around any more—he’s dead.” (KI1 21:15)
2 CHR 10:6 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 CHR 10:6 word 13
OET-LV: 6 and_he_consulted the_king Rəḩaⱱˊām with the_elders who they_had_been standing to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəlomoh/(Solomon) his/its_father when_he_was alive to_say how are_you(pl) counselling to_bring_back to_people the_this message. (CH2_10:6)
OET-RV: 6 Then King Rehaveam consulted with the older men who’d advised his father Shelomoh when he was still alive, asking them, “How do you all advise me to answer the people?” (CH2 10:6)
NEH 9:6 מְחַיֶּה (məḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘[are]_preserving_alive’ word gloss=‘give_life’ OSHB NEH 9:6 word 22
OET-LV: 6 You he are_YHWH you_alone you you_made DOM the_heavens the_heavens_of the_heavens and_all their_group/army/objects the_earth/land and_all that on/upon_it(f) the_seas and_all that (is)_in_them and_you(ms) are_preserving_alive DOM of_them_of_all and_the_host_of the_heavens to/for_yourself(m) are_bowing_down. (NEH_9:6)
OET-RV: 6 Yahweh, you alone are God. You yourself made the heavens, the galaxies in the heavens and all their stars, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and all the stars bow down to you. (NEH 9:6)
JOB 36:6 יְחַיֶּה (yəḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_preserves_alive’ word gloss=‘keep_~_alive’ OSHB JOB 36:6 word 2
OET-LV: 6 Not he_preserves_alive the_wicked and_the_justice_of afflicted_people he_gives. (JOB_36:6)
OET-RV: 6 He doesn’t preserve the life of evil people,
⇔ but he gives justice to those who are suffering. (JOB 36:6)
PSA 22:30 חִיָּה (ḩiyyāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_has_preserved_alive’ word gloss=‘keep_~_alive’ OSHB PSA 22:30 word 13
OET-LV: 30 they_have_eaten and_they_have_bowed_down all_of the_fat_people_of the_earth before_him all_of they_will_bow_down dust those_who_go_down_of and_one_of_who_his_life not he_has_preserved_alive. (PSA_22:30)
OET-RV: 30 Our future offspring will serve him.
⇔ They’ll tell the next generation about the master. (PSA 22:30)
PSA 30:4 חִיִּיתַנִי (ḩiyyītanī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, preserved_me_alive’ morpheme glosses=‘spared, me’ OSHB PSA 30:4 word 6
OET-LV: 4 Oh_YHWH you_brought_up from Shəʼōl life_of_my you_preserved_me_alive from_my_going (of)_the_pit. (PSA_30:4)
OET-RV: 4 Sing praises to Yahweh, you who are faithful to him.
⇔ ≈ Give thanks to the sinless one (PSA 30:4)
PSA 33:19 וּלְחַיּוֹתָם (ūləḩayyōtām) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, preserve, them_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keep_~_alive, them’ OSHB PSA 33:19 word 4
OET-LV: 19 To_deliver from_death life_of_their and_to_preserve_them_alive in_famine. (PSA_33:19)
OET-RV: 19 to save their lives from death
⇔ ≈ and to keep them alive whenever there’s a famine. (PSA 33:19)
PSA 41:3 וִיחַיֵּהוּ (vīḩayyēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_preserve_him_alive’ morpheme glosses=‘and, keeps_~_alive, him’ OSHB PSA 41:3 word 3
OET-LV: 3 YHWH he_will_keep_him and_he_will_preserve_him_alive wwww on_the_earth and_do_not give_him in_the_desire_of his_enemies_of_of. (PSA_41:3)
OET-RV: 3 Yahweh will support them on the bed of suffering.
⇔ You’ll make their bed of sickness into a bed of healing. (PSA 41:3)
PSA 58:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘alive’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB PSA 58:10 word 6
OET-LV: 10 before they_will_perceive pots_of_your(pl) a_thorn_bush like alive like burning he_will_sweep_it_away. (PSA_58:10)
OET-RV: 10 The godly people will celebrate when they see God’s vengeance.
⇔ ≈ They’ll wash their feet in the blood of the wicked (PSA 58:10)
PSA 71:20 תחיינו (tḩyynv) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘revive, me’ OSHB PSA 71:20 word 7
OET-LV: 20 Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up. (PSA_71:20)
OET-RV: 20 You who made me see many troubles, will revive us again,
⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)
PSA 119:25 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘revive, me’ OSHB PSA 119:25 word 4
OET-LV: 25 It_clings to_dust self_of_my preserve_me_alive according_to_of_your_message. (PSA_119:25)
OET-RV: 25 My inner being clings to the dust.
⇔ Speak out and give me life. (PSA 119:25)
PSA 119:37 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:37 word 6
OET-LV: 37 Take_away eyes_of_my from_looking_at worthlessness in_your(pl)_of_ways preserve_me_alive. (PSA_119:37)
OET-RV: 37 Help me not to waste time looking at worthless things.
⇔ Encourage me to follow your ways. (PSA 119:37)
PSA 119:40 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:40 word 5
OET-LV: 40 Here I_long for_your(pl)_of_precepts in_your_of_righteousness preserve_me_alive. (PSA_119:40)
OET-RV: 40 Listen, I long for your principles.
⇔ Encourage me to follow your ways that are right. (PSA 119:40)
PSA 119:50 חִיָּתְנִי (ḩiyyātənī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_preserved_me_alive’ morpheme glosses=‘preserves_~_life, me’ OSHB PSA 119:50 word 6
OET-LV: 50 This comfort_of_is_my in_my_of_affliction (cmp) message_of_your it_has_preserved_me_alive. (PSA_119:50)
OET-RV: 50 That’s my comfort in my suffering.
⇔ Yes, your promise keeps me alive. (PSA 119:50)
PSA 119:88 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:88 word 2
OET-LV: 88 according_to_of_your_covenant_loyalty preserve_me_alive and_I_will_keep the_transcript_of your_mouth_of_of. (PSA_119:88)
OET-RV: 88 It’s your loyal commitment that keeps me alive,
⇔ so that I can obey what you’ve revealed. (PSA 119:88)
PSA 119:93 חִיִּיתָנִי (ḩiyyītānī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_preserved_me_alive’ morpheme glosses=‘given_~_life, me’ OSHB PSA 119:93 word 7
OET-LV: 93 Forever not I_will_forget precepts_of_your if/because by_them you_have_preserved_me_alive. (PSA_119:93)
OET-RV: 93 I’ll never forget your principles,
⇔ because through them, you’ve preserved my life. (PSA 119:93)
PSA 119:107 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:107 word 5
OET-LV: 107 I_have_been_afflicted up_to muchness Oh_YHWH preserve_me_alive according_to_of_your_message. (PSA_119:107)
OET-RV: 107 I’m suffering badly.
⇔ Keep me alive, Yahweh, as you’ve said you would. (PSA 119:107)
PSA 119:149 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 119:149 word 6
OET-LV: 149 My_sound/voice hear according_to_of_your_covenant_loyalty Oh_YHWH according_to_of_your_judgements preserve_me_alive. (PSA_119:149)
OET-RV: 149 Apply your loyal commitment to listening to my voice.
⇔ Yahweh, preserve my life according to your justice. (PSA 119:149)
PSA 119:154 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:154 word 5
OET-LV: 154 Conduct case_of_my and_redeem_me to_your_of_message preserve_me_alive. (PSA_119:154)
OET-RV: 154 Plead my cause and buy me back.
⇔ Give me life as you promised. (PSA 119:154)
PSA 119:156 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:156 word 5
OET-LV: 156 Compassion(s)_of_your are_great Oh_YHWH according_to_of_your_judgements preserve_me_alive. (PSA_119:156)
OET-RV: 156 Your mercies are many, Yahweh.
⇔ Preserve me by means of your judgements. (PSA 119:156)
PSA 119:159 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 119:159 word 7
OET-LV: 159 See if/because_that precepts_of_your I_love Oh_YHWH according_to_of_your_covenant_loyalty preserve_me_alive. (PSA_119:159)
OET-RV: 159 See how I love your principles.
⇔ Yahweh, preserve me according to your loyal commitment. (PSA 119:159)
PSA 138:7 תְּחַיֵּנִי (təḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, me’ OSHB PSA 138:7 word 5
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 143:11 תְּחַיֵּנִי (təḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 143:11 word 4
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
ECC 7:12 תְּחַיֶּה (təḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘it_preserves_alive’ word gloss=‘preserves_the_life’ OSHB ECC 7:12 word 9
OET-LV: 12 If/because (in)_the_shade of_(the)_wisdom (in)_the_shade of_(the)_money and_the_advantage_of knowledge (the)_wisdom it_preserves_alive owners_of_its. (ECC_7:12)
OET-RV: 12 Wisdom can protect us just like money can,
⇔ but the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of its owner. (ECC 7:12)
ISA 7:21 יְחַיֶּה (yəḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_preserve_alive’ word gloss=‘keep_alive’ OSHB ISA 7:21 word 4
OET-LV: 21 and_it_was in_the_day (the)_that he_will_preserve_alive a_person a_heifer_of the_herd and_two_of sheep. (ISA_7:21)
OET-RV: 21 In those days, a farmer will preserve a single, young cow alive, and a couple of sheep. (ISA 7:21)
ISA 38:16 וְהַחֲיֵנִי (vəhaḩₐyēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘and, live, me’ OSHB ISA 38:16 word 9
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
JER 49:11 אֲחַיֶּה (ʼₐḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_preserve_[them]_alive’ word gloss=‘keep_~_alive’ OSHB JER 49:11 word 4
OET-LV: 11 Leave fatherless_of_your I I_will_preserve_them_alive and_your(pl)_of_widows on_me let_them_rely. (JER_49:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 49:11)
EZE 3:18 לְחַיֹּתוֹ (ləḩayyotō) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, him_alive’ morpheme glosses=‘in_order_to, save_~_life, his’ OSHB EZE 3:18 word 13
OET-LV: 18 When_I_say to_(the)_person surely_(die) you_will_die and_not you_have_warned_him and_not you_have_spoken to_warn a_wicked_person from_his_of_way (the)_wicked to_preserve_him_alive that wicked_person for_his_of_iniquity he_will_die and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require. (EZE_3:18)
OET-RV: 18 When I tell the wicked, ‘You’ll certainly die’ and you don’t warn them about that or give them a warning about their evil actions so they might live—the wicked will die for their sin, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:18)
EZE 13:19 וּלְחַיּוֹת (ūləḩayyōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, by, preserving_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keeping_alive’ OSHB EZE 13:19 word 14
OET-LV: 19 And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood. (EZE_13:19)
OET-RV: 19 You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)
EZE 13:22 לְהַחֲיֹתוֹ (ləhaḩₐyotō) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, him_alive’ morpheme glosses=‘to, save_~_life, his’ OSHB EZE 13:22 word 16
OET-LV: 22 Because made_disheartened the_heart the_righteous falsehood and_I not I_caused_him_pain and_strengthened the_hands_of the_wicked to_not to_turn_back from_his_of_way (the)_evil to_preserve_him_alive. (EZE_13:22)
OET-RV: 22 Because you’ve discouraged the righteous people with lies (even though I didn’t desire their discouragement), and because you people encouraged the actions of the wicked people instead so they won’t change their ways to save their lives, (EZE 13:22)
EZE 18:27 יְחַיֶּֽה (yəḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_preserve_alive’ word gloss=‘save’ OSHB EZE 18:27 word 12
OET-LV: 27 and_when_turns_away the_wicked from_his_of_wickedness which he_has_done and_he/it_made justice and_righteousness he DOM life_of_his he_will_preserve_alive. (EZE_18:27)
OET-RV: 27 But when a wicked person turns away from the wicked things they’ve done and does what’s fair and what’s right, then that person will preserve their life— (EZE 18:27)