Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 23:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 23:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVClothed of_blue governors and_commanders young_men of_desire all_them horsemen [who]_rode of_horses.

UHBלְבֻשֵׁ֤י תְכֵ֨לֶת֙ פַּח֣וֹת וּ⁠סְגָנִ֔ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּ֑⁠ם פָּרָשִׁ֕ים רֹכְבֵ֖י סוּסִֽים׃
   (ləⱱushēy təkēlet paḩōt ū⁠şəgānim baḩūrēy ḩemed kullā⁠m pārāshim rokⱱēy şūşim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐνδεδυκότας ὑακίνθινα, ἡγουμένους καὶ στρατηγούς· νεανίσκοι καὶ ἐπίλεκτοι, πάντες ἱππεῖς ἱππαζόμενοι ἐφʼ ἵππων.
   (endedukotas huakinthina, haʸgoumenous kai strataʸgous; neaniskoi kai epilektoi, pantes hippeis hippazomenoi efʼ hippōn. )

BrTrclothed with purple, princes and captains; they were young men and choice, all horsemen riding on horses.

ULTthe governor who wore blue, and for his officials, who were strong and handsome, all of them men riding on horses.

USTSome of them were army officers and commanders. They wore beautiful purple uniforms. They were all handsome young men who rode horses.

BSBclothed in blue, governors and commanders, all desirable young men, horsemen mounted on steeds.


OEBclad in purple, prefects, and governors, attractive youths — all of them, horsemen riding on horses;

WEBBEwho were clothed with blue—governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

WMBB (Same as above)

NETclothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

LSVClothed with blue—governors and prefects,
All of them desirable young men,
Horsemen, riding on horses,

FBVThey were soldiers dressed in blue, leaders and commanders, all of them handsome young men in the cavalry.

T4TSome of them were army officers and commanders. They wore beautiful blue uniforms. They were all handsome young men. Some of them rode horses.

LEBclothed in blue cloth, governors and prefects, handsome young men[fn] and all of them horsemen, experts on horseback.[fn]


23:6 Literally “young men of handsomeness/beauty”

23:6 Literally “riders of horsemen”

BBEWho were clothed in blue, captains and rulers, all of them young men to be desired, horsemen seated on horses.

MoffNo Moff EZE book available

JPSclothed with blue, governors and rulers, handsome young men all of them, horsemen riding upon horses.

ASVwho were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

DRAWho were clothed with blue, princes, and rulers, beautiful youths, all horsemen, mounted upon horses.

YLTClothed with blue — governors and prefects, Desirable young men all of them, Horsemen, riding on horses,

Drbyclothed with blue, governors and rulers, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses.

RVwhich were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

WbstrWho were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

KJB-1769Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

KJB-1611Which were clothed with blew, captaines and rulers, all of them desireable yong men, horsemen riding vpon horses.
   (Which were clothed with blew, captains and rulers, all of them desireable young men, horsemen riding upon horses.)

BshpsWhich were clothed with blewe silke, both captaynes and princes, they were all pleasaunt young men, and horsemen rydyng vpon horses.
   (Which were clothed with blewe silke, both captaynes and princes, they were all pleasaunt young men, and horsemen rydyng upon horses.)

GnvaWhich were clothed with blewe silke, both captaines and princes: they were all pleasant yong men, and horsemen riding vpon horses.
   (Which were clothed with blewe silke, both captains and princes: they were all pleasant young men, and horsemen riding upon horses. )

Cvdlwhich had to do with her: euen the prynces and lordes, that were deckte in costly araye: fayre yonge men, lusty ryders of horses.
   (which had to do with her: even the princes and lords, that were deckte in costly araye: fair young men, lusty ryders of horses.)

Wycclothid with iacinct, princes, and magistratis, yonge men of coueytise, alle kniytis, and stieris of horsis.
   (clothid with iacinct, princes, and magistratis, young men of coueytise, all kniytis, and stieris of horsis.)

Luthgegen die Fürsten und Herren, die mit Seide gekleidet waren, und alle junge liebliche Gesellen, nämlich gegen die Reiter und Wagen.
   (gegen the prince(s) and Lorden, the with Seide gekleidet were, and all junge liebliche fellows, namely gegen the Reiter and Wagen.)

ClVgvestitos hyacintho, principes et magistratus, juvenes cupidinis, universos equites, ascensores equorum.
   (vestitos hyacintho, principes and magistratus, yuvenes cupidinis, universos equites, ascensores equorum. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

BI Eze 23:6 ©