Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2CH 18:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 18:9 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jehoshaphat the_king of_Yəhūdāh/(Judah) [were]_sitting each on throne_their [they_were]_clothed garments and_sitting in/on/at/with_threshing_floor the_entrance of_the_gate of_Shomrōn and_all the_prophets [were]_prophesying in_front_them.

UHBוּ⁠מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽ⁠יהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יוֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜⁠וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ וְ⁠יֹשְׁבִ֣ים בְּ⁠גֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְ⁠כָל־הַ֨⁠נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִ⁠פְנֵי⁠הֶֽם׃
   (ū⁠melek yisrāʼēl vi⁠yhōshāfāţ melek-yəhūdāh yōshəⱱīm ʼish ˊal-kişʼ⁠ō məlubāshim bəgādīm və⁠yoshⱱim bə⁠goren petaḩ shaˊar shomrōn və⁠kāl-ha⁠nnəⱱīʼim mitnabʼim li⁠fənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting, each on his throne, clothed with robes. And they were sitting at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.

USTNow the king of Israel and the king of Judah were sitting there on thrones, wearing their royal robes. They were sitting by the gate of Samaria, and all the prophets were busy saying words of prophecy to them.


BSB  § Dressed in royal attire, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah each sat on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

WMB (Same as above)

NETNow the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their respective thrones, dressed in their royal robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria. All the prophets were prophesying before them.

LSVAnd the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah are sitting, each on his throne, clothed with garments, and they are sitting in a threshing-floor at the opening of the Gate of Samaria, and all the prophets are prophesying before them.

FBVDressed in their royal robes, the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah, were sitting on their thrones at the threshing floor beside the gate of Samaria, with all of the prophets prophesying in front of them.

T4TThe king of Israel and the king of Judah were sitting there on their thrones, wearing their royal robes. They were at the place where people threshed grain, near the gate of Samaria city. All of Ahab’s prophets were standing in front of them, predicting what was going to happen.

LEBNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were each sitting on his throne, clothed in robes. And they were sitting at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.

BBENow the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, were seated on their seats of authority, dressed in their robes, by the doorway into Samaria; and all the prophets were acting as prophets before them.

MOFNo MOF 2CH book available

JPSNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they sat in a threshing-floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

ASVNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

DRANow the king of Israel, and Josaphat king of Juda, both sat on their thrones, clothed in royal robes, and they sat in the open court by the gate of Samaria, and all the prophets prophesied before them.

YLTAnd the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah are sitting, each on his throne, clothed with garments, and they are sitting in a threshing-floor at the opening of the gate of Samaria, and all the prophets are prophesying before them.

DBYAnd the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah, having put on their robes, sat each on his throne; and they sat in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

RVNow the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they sat in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

WBSAnd the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat each of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

KJB-1769And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.[fn]
   (And the king of Israel and Jehoshaphat king of Yudahh sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. )


18.9 void…: or, floor

KJB-1611No KJB-1611 2CH book available

BBAnd the king of Israel and Iehosaphat king of Iuda, sate eyther of them on his seate in their apparell, in a thresshing floore beside the gate of Samaria, & al the prophetes prophecied before the.
   (And the king of Israel and Yehosaphat king of Yudah, sat eyther of them on his seat in their apparell, in a thresshing floore beside the gate of Samaria, and all the prophets prophecied before them.)

GNVAnd the King of Israel, and Iehoshaphat King of Iudah sate either of them on his throne clothed in their apparel: they sate euen in the threshing floore at the entring in of the gate of Samaria: and all the Prophets prophesied before them.
   (And the King of Israel, and Yehoshaphat King of Yudahh sat either of them on his throne clothed in their apparel: they sat even in the threshing floore at the entring in of the gate of Samaria: and all the Prophets prophesied before them. )

CBAnd the kynge of Israel, and Iosaphat the kynge of Iuda, sat either of them vpon his seate, arayed in their garmentes. Euen in the place at the dore of the porte of Samaria sat they, and all ye prophetes prophecied before them.
   (And the king of Israel, and Yosaphat the king of Yudah, sat either of them upon his seate, arayed in their garments. Even in the place at the door of the porte of Samaria sat they, and all ye/you_all prophets prophecied before them.)

WYCForsothe the kyng of Israel and Josaphat, the kyng of Juda, saten euer eithir in his seete, and weren clothid in kyngis aray; forsothe thei saten in the cornfloor, `ether large hows, bisidis the yate of Samarie; and alle the prophetis profesieden bifor hem.
   (Forsothe the king of Israel and Yosaphat, the king of Yudah, saten ever eithir in his seete, and were clothid in kings aray; forsothe they saten in the cornfloor, `ether large hows, beside the gate of Samarie; and all the prophetis profesieden before them.)

LUTUnd der König Israels und Josaphat, der König Judas, saßen ein jeglicher auf seinem Stuhl, mit Kleidern angezogen; sie saßen aber auf dem Platz vor der Tür, am Tor zu Samaria; und alle Propheten weissagten vor ihnen.
   (And the king Israels and Yosaphat, the king Yudas, saßen a jeglicher on seinem Stuhl, with Kleidern angezogen; they/she/them saßen but on to_him Platz before/in_front_of the Tür, in/at/on_the goal/doorway to Samaria; and all Propheten weissagten before/in_front_of ihnen.)

CLVPorro rex Israël, et Josaphat rex Juda, uterque sedebant in solio suo, vestiti cultu regio: sedebant autem in area juxta portam Samariæ, omnesque prophetæ vaticinabantur coram eis.
   (Porro rex Israël, and Yosaphat rex Yuda, uterque sedebant in solio suo, vestiti cultu regio: sedebant however in area next_to portam Samariæ, omnesque prophetæ vaticinabantur coram eis. )

BRNAnd the king of Israel and Josaphat king of Juda were sitting each on his throne, and clothed in their robes, sitting in the open space at the entrance of the gate of Samaria: and all the prophets were prophesying before them.

BrLXXΚαὶ βασιλεὺς Ἰσραὴλ καὶ Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα καθήμενοι ἕκαστος ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ, καὶ ἐνδεδυμένοι στολὰς, καθήμενοι ἐν τῷ εὐρυχώρῳ θύρας πύλης Σαμαρείας, καὶ πάντες οἱ προφῆται προεφήτευον ἐναντίον αὐτῶν.
   (Kai basileus Israaʸl kai Yōsafat basileus Youda kathaʸmenoi hekastos epi thronou autou, kai endedumenoi stolas, kathaʸmenoi en tōi euruⱪōrōi thuras pulaʸs Samareias, kai pantes hoi profaʸtai proefaʸteuon enantion autōn. )

BI 2Ch 18:9 ©