Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 11:17

 DEU 11:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָרָה
    2. 126195,126196
    3. And kindled
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,kindled
    8. S
    9. Y-1491
    10. 87555
    1. אַף
    2. 126197
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87556
    1. 126198
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87557
    1. יְהוָה
    2. 126199
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 87558
    1. בָּ,כֶם
    2. 126200,126201
    3. in/on/at/with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87559
    1. וְ,עָצַר
    2. 126202,126203
    3. and shut up
    4. -
    5. 6113
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,shut_up
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87560
    1. אֶת
    2. 126204
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87561
    1. 126205
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87562
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 126206,126207
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87563
    1. וְ,לֹא
    2. 126208,126209
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87564
    1. 126210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87565
    1. יִהְיֶה
    2. 126211
    3. it will come
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_come
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87566
    1. מָטָר
    2. 126212
    3. rain
    4. -
    5. 4306
    6. S-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87567
    1. וְ,הָ,אֲדָמָה
    2. 126213,126214,126215
    3. and the ground
    4. -
    5. 127
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,ground
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87568
    1. לֹא
    2. 126216
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87569
    1. תִתֵּן
    2. 126217
    3. it will yield
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_yield
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87570
    1. אֶת
    2. 126218
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87571
    1. 126219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87572
    1. יְבוּלָ,הּ
    2. 126220,126221
    3. produce of its
    4. -
    5. 2981
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. produce_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87573
    1. וַ,אֲבַדְתֶּם
    2. 126222,126223
    3. and perish
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,perish
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87574
    1. מְהֵרָה
    2. 126224
    3. quickly
    4. -
    5. 4120
    6. S-Ncfsa
    7. quickly
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87575
    1. מֵ,עַל
    2. 126225,126226
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87576
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 126227,126228
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87577
    1. הַ,טֹּבָה
    2. 126229,126230
    3. the good
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. the,good
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87578
    1. אֲשֶׁר
    2. 126231
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87579
    1. יְהוָה
    2. 126232
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 87580
    1. נֹתֵן
    2. 126233
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87581
    1. לָ,כֶֽם
    2. 126234,126235
    3. to you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to,you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87582
    1. 126236
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 87583

OET (OET-LV)And_kindled the_anger of_YHWH in/on/at/with_you(pl) and_shut_up DOM the_heavens and_not rain it_will_come and_the_ground not it_will_yield DOM produce_of_its and_perish quickly from_under the_earth/land the_good which YHWH is_about_to_give to_you(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠חָרָ֨ה אַף־יְהוָ֜ה בָּ⁠כֶ֗ם

and,kindled also/though YHWH in/on/at/with,you(pl)

See how you translated the expression And the nose of Yahweh will burn against you in [7:4](../07/04.md). Alternate translation: [And the anger of Yahweh your God will burn against you]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

וְ⁠עָצַ֤ר אֶת־הַ⁠שָּׁמַ֨יִם֙ וְ⁠לֹֽא־יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְ⁠הָ֣⁠אֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִתֵּ֖ן אֶת־יְבוּלָ֑⁠הּ וַ⁠אֲבַדְתֶּ֣ם מְהֵרָ֗ה מֵ⁠עַל֙ הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠טֹּבָ֔ה

and,shut_up DOM the=heavens and=not will_belong rain and,the,ground not yield DOM produce_of,its and,perish quickly from=under the=earth/land the,good

Moses is describing a chain of events that will happen as the result of disobedience. If there is no rain, then the crops will not grow. If the crops do not grow, then the people will die from starvation. If the connection between these statements is unclear, you may want to use connecting words to show the cause-and-effect relationships. Alternate translation: [And he will restrain the heavens so there will be no rain, and then the land will not give its fruit, and then you will perish quickly from off the good land]

TSN Tyndale Study Notes:

11:8-32 Moses here appends to the covenant stipulations (chs 5–11) a list of curses and blessings similar to those that follow the whole covenant text in chs 27–28.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And kindled
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 126195,126196
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 87555
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 126197
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87556
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 126199
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 87558
    1. in/on/at/with you(pl)
    2. -
    3. 844
    4. 126200,126201
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87559
    1. and shut up
    2. -
    3. 1922,5754
    4. 126202,126203
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87560
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 126204
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87561
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 126206,126207
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87563
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 126208,126209
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87564
    1. rain
    2. -
    3. 4515
    4. 126212
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87567
    1. it will come
    2. -
    3. 1872
    4. 126211
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87566
    1. and the ground
    2. -
    3. 1922,1830,123
    4. 126213,126214,126215
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87568
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 126216
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87569
    1. it will yield
    2. -
    3. 5055
    4. 126217
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87570
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 126218
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87571
    1. produce of its
    2. -
    3. 2789
    4. 126220,126221
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87573
    1. and perish
    2. -
    3. 1922,637
    4. 126222,126223
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87574
    1. quickly
    2. -
    3. 3749
    4. 126224
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87575
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 126225,126226
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87576
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 126227,126228
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87577
    1. the good
    2. -
    3. 1830,2774
    4. 126229,126230
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87578
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 126231
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87579
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 126232
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 87580
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 126233
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87581
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 126234,126235
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87582

OET (OET-LV)And_kindled the_anger of_YHWH in/on/at/with_you(pl) and_shut_up DOM the_heavens and_not rain it_will_come and_the_ground not it_will_yield DOM produce_of_its and_perish quickly from_under the_earth/land the_good which YHWH is_about_to_give to_you(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 11:17 ©