Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 11 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 11:2

 DEU 11:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 125759,125760
    3. And acknowledge
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,acknowledge
    8. S
    9. Y-1491
    10. 87265
    1. הַ,יּוֹם
    2. 125761,125762
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87266
    1. כִּי
    2. 125763
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87267
    1. 125764
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 87268
    1. לֹא
    2. 125765
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87269
    1. אֶת
    2. 125766
    3. DOM
    4. -
    5. 854
    6. O-R
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87270
    1. 125767
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87271
    1. בְּנֵי,כֶם
    2. 125768,125769
    3. children of your(pl)
    4. children
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. children_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87272
    1. אֲשֶׁר
    2. 125770
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87273
    1. לֹא
    2. 125771
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87274
    1. 125772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87275
    1. יָדְעוּ
    2. 125773
    3. they have known
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_known
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87276
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 125774,125775
    3. and which
    4. -
    5. O-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87277
    1. לֹא
    2. 125776
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87278
    1. 125777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87279
    1. רָאוּ
    2. 125778
    3. they have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_seen
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87280
    1. אֶת
    2. 125779
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87281
    1. 125780
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87282
    1. מוּסַר
    2. 125781
    3. the training of
    4. -
    5. 4148
    6. O-Ncmsc
    7. the_training_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87283
    1. יְהוָה
    2. 125782
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 87284
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 125783,125784
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 87285
    1. אֶת
    2. 125785
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87286
    1. 125786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87287
    1. גָּדְל,וֹ
    2. 125787,125788
    3. greatness of his
    4. -
    5. 1433
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. greatness_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87288
    1. אֶת
    2. 125789
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87289
    1. 125790
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87290
    1. יָד,וֹ
    2. 125791,125792
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87291
    1. הַ,חֲזָקָה
    2. 125793,125794
    3. the mighty
    4. -
    5. 2389
    6. O-Td,Aafsa
    7. the,mighty
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87292
    1. וּ,זְרֹע,וֹ
    2. 125795,125796,125797
    3. and arm of his
    4. -
    5. 2220
    6. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,arm_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87293
    1. הַ,נְּטוּיָה
    2. 125798,125799
    3. the outstretched
    4. -
    5. 5186
    6. O-Td,Vqsfsa
    7. the,outstretched
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87294
    1. 125800
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 87295

OET (OET-LV)And_acknowledge the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand the_mighty and_arm_of_his the_outstretched.

OET (OET-RV)Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־בְּנֵי⁠כֶ֗ם

DOM children_of,your(pl)

Here, sons means “descendants.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [with your descendants]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

אֶת־יָד⁠וֹ֙ הַ⁠חֲזָקָ֔ה וּ⁠זְרֹע֖⁠וֹ הַ⁠נְּטוּיָֽה

DOM DOM DOM DOM his/its=hand the,mighty and,arm_of,his the,outstretched

See how you translated the phrase “by a mighty hand and by an outstretched arm” in [4:34](../4/34.md). Alternate translation: [and his very great power]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And acknowledge
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 125759,125760
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1491
    8. 87265
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 125761,125762
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87266
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 125763
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87267
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 125765
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87269
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 125766
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87270
    1. children of your(pl)
    2. children
    3. 1033
    4. 125768,125769
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87272
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 125770
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87273
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 125771
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87274
    1. they have known
    2. -
    3. 3105
    4. 125773
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87276
    1. and which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 125774,125775
    5. O-C,Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87277
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 125776
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87278
    1. they have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 125778
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87280
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 125779
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87281
    1. the training of
    2. -
    3. 4686
    4. 125781
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87283
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 125782
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 87284
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 63
    4. 125783,125784
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 87285
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 125785
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87286
    1. greatness of his
    2. -
    3. 1528
    4. 125787,125788
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87288
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 125789
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87289
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 125791,125792
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87291
    1. the mighty
    2. -
    3. 1830,2462
    4. 125793,125794
    5. O-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87292
    1. and arm of his
    2. -
    3. 1922,1962
    4. 125795,125796,125797
    5. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87293
    1. the outstretched
    2. -
    3. 1830,4989
    4. 125798,125799
    5. O-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87294

OET (OET-LV)And_acknowledge the_day if/because not DOM children_of_your(pl) who not they_have_known and_which not they_have_seen DOM the_training_of YHWH god_of_your(pl) DOM greatness_of_his DOM his/its_hand the_mighty and_arm_of_his the_outstretched.

OET (OET-RV)Of course that was you all and your parents who experienced your god Yahweh’s discipline and who saw his power and strength and the amazing miracles done on your behalf—not your children.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 11:2 ©