Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

OET interlinear DEU 11:30

 DEU 11:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לֹא
    2. 126601,126602
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. S
    9. Y-1491
    10. 87828
    1. 126603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87829
    1. הֵמָּה
    2. 126604
    3. +are they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. [are]_they
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87830
    1. בְּ,עֵבֶר
    2. 126605,126606
    3. in/on/at/with across of
    4. -
    5. 5676
    6. P-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,across_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87831
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 126607,126608
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. P-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1491
    10. 87832
    1. אַֽחֲרֵי
    2. 126609
    3. behind
    4. -
    5. P-R
    6. behind
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87833
    1. דֶּרֶךְ
    2. 126610
    3. the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. P-Ncbsc
    7. the_direction_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87834
    1. מְבוֹא
    2. 126611
    3. the setting of
    4. -
    5. 3996
    6. P-Ncmsc
    7. of_the_setting_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87835
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 126612,126613
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87836
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 126614,126615
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87837
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 126616,126617
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. P-Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87838
    1. הַ,יֹּשֵׁב
    2. 126618,126619
    3. the live
    4. -
    5. 3427
    6. PV-Td,Vqrmsa
    7. the,live
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87839
    1. בָּ,עֲרָבָה
    2. 126620,126621
    3. in/on/at/with ˊₐrāⱱāh
    4. -
    5. 6160
    6. P-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,arabah
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87840
    1. מוּל
    2. 126622
    3. opposite to
    4. -
    5. 4136
    6. P-R
    7. opposite_to
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87841
    1. הַ,גִּלְגָּל
    2. 126623,126624
    3. the Gilgāl
    4. -
    5. 1537
    6. P-Td,Np
    7. the,Gilgal
    8. -
    9. Location=Gilgal; Y-1491
    10. 87842
    1. אֵצֶל
    2. 126625
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. P-R
    7. beside
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87843
    1. אֵלוֹנֵי
    2. 126626
    3. the great trees of
    4. -
    5. 436
    6. P-Ncmpc
    7. the_great_trees_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87844
    1. מֹרֶֽה
    2. 126627
    3. Mōreh
    4. -
    5. 4176
    6. P-Np
    7. of_Moreh
    8. -
    9. Location=Moreh; Y-1491
    10. 87845
    1. 126628
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 87846

OET (OET-LV)Not are_they in/on/at/with_across_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land the_Kənaˊₐ the_live in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh opposite_to the_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹא־הֵ֜מָּה בְּ⁠עֵ֣בֶר הַ⁠יַּרְדֵּ֗ן אַֽחֲרֵי֙ דֶּ֚רֶךְ מְב֣וֹא הַ⁠שֶּׁ֔מֶשׁ בְּ⁠אֶ֨רֶץ֙ הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֔י הַ⁠יֹּשֵׁ֖ב בָּ⁠עֲרָבָ֑ה מ֚וּל הַ⁠גִּלְגָּ֔ל אֵ֖צֶל אֵלוֹנֵ֥י מֹרֶֽה

?,not they(emph) in/on/at/with,across_of the,Jordan after road/way_of setting_of the,sun in=land the,Canaanites the,live in/on/at/with,arabah opposite the,Gilgal beside oaks_of Mōreh

The Israelites are on the eastern side of the Jordan River. Moses uses a question to remind the people where these mountains are located. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement, as modeled by the UST.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

מְב֣וֹא הַ⁠שֶּׁ֔מֶשׁ

setting_of the,sun

Here, the sun setting is an idiom that means “the west.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [the west side]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מ֚וּל

opposite

Here, opposite means “near”. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [close to]

Note 4 topic: translate-names

אֵלוֹנֵ֥י מֹרֶֽה

oaks_of Mōreh

The term the oaks of Moreh probably refers to a place near Gilgal where there were sacred trees.

TSN Tyndale Study Notes:

11:30 Gilgal was the site of the first camp the Israelites would make in Canaan after crossing the Jordan (Josh 4:19). It was about two miles northeast of Jericho, although its exact location is no longer certain. A line from Jericho to Shechem would pass near Gilgal.
• The oaks of Moreh were near Shechem; they were where Abram had set up his first camp in Canaan (Gen 12:6) and where Jacob had later buried Laban’s idols (Gen 35:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 126601,126602
    5. S-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1491
    8. 87828
    1. +are they
    2. -
    3. 1815
    4. 126604
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87830
    1. in/on/at/with across of
    2. -
    3. 844,5478
    4. 126605,126606
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87831
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1830,3069
    4. 126607,126608
    5. P-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1491
    8. 87832
    1. behind
    2. -
    3. 507
    4. 126609
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87833
    1. the direction of
    2. -
    3. 1636
    4. 126610
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87834
    1. the setting of
    2. -
    3. 4484
    4. 126611
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87835
    1. the sun
    2. -
    3. 1830,7370
    4. 126612,126613
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87836
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 126614,126615
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87837
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1830,3311
    4. 126616,126617
    5. P-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87838
    1. the live
    2. -
    3. 1830,3206
    4. 126618,126619
    5. PV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87839
    1. in/on/at/with ˊₐrāⱱāh
    2. -
    3. 844,5413
    4. 126620,126621
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87840
    1. opposite to
    2. -
    3. 4678
    4. 126622
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87841
    1. the Gilgāl
    2. -
    3. 1830,1361
    4. 126623,126624
    5. P-Td,Np
    6. -
    7. Location=Gilgal; Y-1491
    8. 87842
    1. beside
    2. -
    3. 359
    4. 126625
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87843
    1. the great trees of
    2. -
    3. 349
    4. 126626
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87844
    1. Mōreh
    2. -
    3. 4662
    4. 126627
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Moreh; Y-1491
    8. 87845

OET (OET-LV)Not are_they in/on/at/with_across_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land the_Kənaˊₐ the_live in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh opposite_to the_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 11:30 ©