Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32
OET (OET-LV) Not are_they in/on/at/with_across_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land the_Kənaˊₐnī the_live in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh opposite_to the_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲלֹא־הֵ֜מָּה בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֗ן אַֽחֲרֵי֙ דֶּ֚רֶךְ מְב֣וֹא הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּאֶ֨רֶץ֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בָּעֲרָבָ֑ה מ֚וּל הַגִּלְגָּ֔ל אֵ֖צֶל אֵלוֹנֵ֥י מֹרֶֽה
?,not they(emph) in/on/at/with,across_of the,Jordan after road/way_of setting_of the,sun in=land the,Canaanites the,live in/on/at/with,arabah opposite the,Gilgal beside oaks_of Mōreh
The Israelites are on the eastern side of the Jordan River. Moses uses a question to remind the people where these mountains are located. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement, as modeled by the UST.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מְב֣וֹא הַשֶּׁ֔מֶשׁ
setting_of the,sun
Here, the sun setting is an idiom that means “the west.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [the west side]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
מ֚וּל
opposite
Here, opposite means “near”. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [close to]
Note 4 topic: translate-names
אֵלוֹנֵ֥י מֹרֶֽה
oaks_of Mōreh
The term the oaks of Moreh probably refers to a place near Gilgal where there were sacred trees.
11:30 Gilgal was the site of the first camp the Israelites would make in Canaan after crossing the Jordan (Josh 4:19). It was about two miles northeast of Jericho, although its exact location is no longer certain. A line from Jericho to Shechem would pass near Gilgal.
• The oaks of Moreh were near Shechem; they were where Abram had set up his first camp in Canaan (Gen 12:6) and where Jacob had later buried Laban’s idols (Gen 35:4).
OET (OET-LV) Not are_they in/on/at/with_across_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land the_Kənaˊₐnī the_live in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh opposite_to the_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.