Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 11 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 11:5

 DEU 11:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 125868,125869
    3. And which
    4. -
    5. SO-C,Tr
    6. and=which
    7. S
    8. Y-1491
    9. 87339
    1. עָשָׂה
    2. 125870
    3. he did
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_did
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87340
    1. לָ,כֶם
    2. 125871,125872
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. O-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87341
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 125873,125874
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. Y-1491
    9. 87342
    1. עַד
    2. 125875
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. O-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87343
    1. 125876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87344
    1. בֹּאֲ,כֶם
    2. 125877,125878
    3. came you(pl)
    4. -
    5. 935
    6. VS-Vqc,Sp2mp
    7. came,you(pl)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87345
    1. עַד
    2. 125879
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. O-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87346
    1. 125880
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 87347
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 125881,125882
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87348
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 125883,125884
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1491
    10. 87349
    1. 125885
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 87350

OET (OET-LV)And_which he_did to/for_you(pl) in/on/at/with_wilderness until came_you(pl) to the_place the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָ⁠כֶ֖ם בַּ⁠מִּדְבָּ֑ר

and=which he/it_had_made to/for=you(pl) in/on/at/with,wilderness

This refers to all the miracles that Yahweh performed to sustain the Israelites in the wilderness. For example, Yahweh sent water from a rock so they would not be thirsty, and he sent manna from heaven so they would not be hungry. See [Numbers 13-25](Num/13/01.md) for more information. Alternate translation: [and how he gave you food and water in the wilderness]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

עַד־הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until until the,place the,this

The term this place refers to the plain of the Jordan River Valley where Moses is speaking to them before they cross over into Canaan. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: [to this valley]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 125868,125869
    5. SO-C,Tr
    6. S
    7. Y-1491
    8. 87339
    1. he did
    2. -
    3. 5804
    4. 125870
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87340
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 125871,125872
    5. O-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87341
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 844,3899
    4. 125873,125874
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87342
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 125875
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87343
    1. came you(pl)
    2. -
    3. 1254
    4. 125877,125878
    5. VS-Vqc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87345
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 125879
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87346
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 125881,125882
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87348
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 125883,125884
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 87349

OET (OET-LV)And_which he_did to/for_you(pl) in/on/at/with_wilderness until came_you(pl) to the_place the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 11:5 ©