Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 12 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 12:6

 DEU 12:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,הֲבֵאתֶם
    2. 126848,126849
    3. And bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,bring
    8. S
    9. Y-1451
    10. 87998
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 126850,126851
    3. there to
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. there,to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 87999
    1. עֹלֹתֵי,כֶם
    2. 126852,126853
    3. burnt offerings of your(pl)
    4. -
    5. O-Ncfpc,Sp2mp
    6. burnt_offerings_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88000
    1. וְ,זִבְחֵי,כֶם
    2. 126854,126855,126856
    3. and sacrifices of your(pl)
    4. -
    5. 2077
    6. O-C,Ncmpc,Sp2mp
    7. and,sacrifices_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88001
    1. וְ,אֵת
    2. 126857,126858
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88002
    1. מַעְשְׂרֹתֵי,כֶם
    2. 126859,126860
    3. tithes of your(pl)
    4. -
    5. 4643
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. tithes_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88003
    1. וְ,אֵת
    2. 126861,126862
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88004
    1. תְּרוּמַת
    2. 126863
    3. the contribution of
    4. -
    5. 8641
    6. O-Ncfsc
    7. the_contribution_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88005
    1. יֶדְ,כֶם
    2. 126864,126865
    3. hand of your(pl)
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2mp
    7. hand_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88006
    1. וְ,נִדְרֵי,כֶם
    2. 126866,126867,126868
    3. and vow offerings of your(pl)
    4. -
    5. 5088
    6. O-C,Ncmpc,Sp2mp
    7. and,vow_offerings_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88007
    1. וְ,נִדְבֹתֵי,כֶם
    2. 126869,126870,126871
    3. and freewill offerings of your(pl)
    4. -
    5. 5071
    6. O-C,Ncfpc,Sp2mp
    7. and,freewill_offerings_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88008
    1. וּ,בְכֹרֹת
    2. 126872,126873
    3. and firstborn of
    4. -
    5. 1062
    6. O-C,Ncbpc
    7. and,firstborn_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88009
    1. בְּקַרְ,כֶם
    2. 126874,126875
    3. herds of your(pl)
    4. -
    5. 1241
    6. O-Ncbsc,Sp2mp
    7. herds_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88010
    1. וְ,צֹאנְ,כֶֽם
    2. 126876,126877,126878
    3. and flocks of your(pl)
    4. -
    5. 6629
    6. O-C,Ncbsc,Sp2mp
    7. and,flocks_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88011
    1. 126879
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88012

OET (OET-LV)And_bring there_to burnt_offerings_of_your(pl) and_sacrifices_of_your(pl) and_DOM tithes_of_your(pl) and_DOM the_contribution_of hand_of_your(pl) and_vow_offerings_of_your(pl) and_freewill_offerings_of_your(pl) and_firstborn_of herds_of_your(pl) and_flocks_of_your(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

תְּרוּמַ֣ת יֶדְ⁠כֶ֑ם

contribution_of hand_of,your(pl)

Here, hand represents the whole person in the act of giving an offering. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [the contribution that you personally give]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠נִדְרֵי⁠כֶם֙

and,vow_offerings_of,your(pl)

Here, Moses is using the possessive form to describe offerings that were given to fulfill vows one made. If your language would not use the possessive form for this, you could use an equivalent expression. Alternate translation: [and offerings to fulfill your vows]

TSN Tyndale Study Notes:

12:6 All of the offerings listed here are expressions of thanksgiving, fellowship, and loyalty to the Lord. In covenant relationships, the vassal offered tribute to the great king as a sign of submission and a promise of dependability (see study note on 1:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 126848,126849
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 87998
    1. there to
    2. -
    3. 7532,1762
    4. 126850,126851
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1451
    8. 87999
    1. burnt offerings of your(pl)
    2. -
    3. 5822
    4. 126852,126853
    5. O-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88000
    1. and sacrifices of your(pl)
    2. -
    3. 1922,1998
    4. 126854,126855,126856
    5. O-C,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88001
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 126857,126858
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88002
    1. tithes of your(pl)
    2. -
    3. 4379
    4. 126859,126860
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88003
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 126861,126862
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88004
    1. the contribution of
    2. -
    3. 7893
    4. 126863
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88005
    1. hand of your(pl)
    2. -
    3. 3102
    4. 126864,126865
    5. O-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88006
    1. and vow offerings of your(pl)
    2. -
    3. 1922,4866
    4. 126866,126867,126868
    5. O-C,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88007
    1. and freewill offerings of your(pl)
    2. -
    3. 1922,4725
    4. 126869,126870,126871
    5. O-C,Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88008
    1. and firstborn of
    2. -
    3. 1922,873
    4. 126872,126873
    5. O-C,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88009
    1. herds of your(pl)
    2. -
    3. 1203
    4. 126874,126875
    5. O-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88010
    1. and flocks of your(pl)
    2. -
    3. 1922,6438
    4. 126876,126877,126878
    5. O-C,Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88011

OET (OET-LV)And_bring there_to burnt_offerings_of_your(pl) and_sacrifices_of_your(pl) and_DOM tithes_of_your(pl) and_DOM the_contribution_of hand_of_your(pl) and_vow_offerings_of_your(pl) and_freewill_offerings_of_your(pl) and_firstborn_of herds_of_your(pl) and_flocks_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 12:6 ©